| Peru has 16 bilateral extradition treaties in place and provided information on extraditions carried out in 2013 for corruption offences. | У Перу есть 16 действующих двусторонних договоров о выдаче, и эта страна предоставила информацию о выдачах, произведенных в 2013 году в связи с коррупционными преступлениями. |
| Colombia has provided statistical information and cases as examples of implementation. | Колумбия предоставила статистическую информацию и примеры осуществления данной статьи. |
| The Board provided practical examples of unnecessary steps that could be eliminated. | Комиссия предоставила практические примеры излишних действий, которые могут быть исключены. |
| AMISOM provided mentoring and limited training to the Somali forces and police, and conducted joint operations with them. | АМИСОМ предоставила помощь сомалийским силам и полиции Сомали в виде наставничества и ограниченного обучения, проведя совместные операции с ними. |
| The General Assembly, by its resolution 68/268, had provided the Committee with the additional resources requested in its annual report (A/68/40). | Своей резолюцией 68/268 Генеральная Ассамблея предоставила Комитету дополнительные ресурсы, испрошенные в его ежегодном докладе (А/68/40). |
| WFP also provided technical advice for 14 organizations about operations in chemically contaminated environments. | ВПП также предоставила технические консультации 14 организациям по проведению операций в химически загрязненной среде. |
| Twenty years ago, the Beijing Platform for Action provided a powerful framework to advance women's rights globally and in all aspects of life. | Двадцать лет назад Пекинская платформа действий предоставила мощный механизм по продвижению прав женщин на глобальном уровне и во всех аспектах жизни. |
| In doing so, the programme provided a tool for defining and implementing key issues identified as priority each year. | Тем самым программа предоставила средство для определения и осуществления стратегий по ключевым проблемам, которые на ежегодной основе выбираются в качестве приоритетных направлений деятельности. |
| It provided details in that regard. | Она предоставила в этой связи подробную информацию. |
| The delegation provided information regarding steps taken with regard to CAT. | Делегация предоставила информацию о шагах по осуществлению КПП. |
| Greenpeace provided the seed capital for research and development as well as the coordinating function. | Организация "Гринпис" предоставила стартовый капитал для проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и выполнила координирующую функцию. |
| FAO provided agricultural inputs and the necessary technical extension packages to the Society for distribution to 4,200 households. | ФАО предоставила Обществу ресурсы для сельскохозяйственного производства и необходимых технических пакетов для расширения сельскохозяйственных знаний в целях последующего распределения между 4200 домохозяйствами. |
| ILO provided financial support to the Society for training of local traditional leaders on peace and conflict resolution. | МОТ предоставила Обществу финансовую поддержку для информирования местных традиционных лидеров о значимости мира и принципах урегулирования конфликтов. |
| One country (Montenegro) only provided data for the population connected to water supply in urban areas. | Одна страна (Черногория)предоставила только данные о населении, обеспеченном водоснабжением в городских районах. |
| The College of Public Prosecutors has provided statistics on official complaints of racist and xenophobic acts. | Коллегия генеральных прокуроров предоставила статистические данные о количестве жалоб, поданных в связи с проявлениями расизма и ксенофобии. |
| UNDP also supported four working sessions of the Commission and provided technical assistance in drafting by-laws and a strategic plan. | ПРООН также оказала помощь в проведении четырех рабочих сессий Комиссии и предоставила техническую помощь в разработке вспомогательных законов и стратегического плана. |
| Smith provided evidenceink e close to 5:00 pm. | Смит предоставила доказательства около 17:00. |
| Dr. Llewellyn provided us with a mould taken from an imprint in one of the victim's skull and brain. | Доктор ЛлевЕллин предоставила нам слепок отпечатка на черепе и мозге одной из жертв. |
| She provided us intel on the Hutchins murder. | Она предоставила нам данные по убийству Хатчинс. |
| She has provided her Cabinet colleagues with benchmarks and monitoring data to encourage action on state sector boards. | Министр предоставила своим коллегам по кабинету контрольные показатели и данные мониторинга, с тем чтобы поощрять действия со стороны советов директоров государственного сектора. |
| UNEP has provided environmental expertise and taken part in a number of operations. | ЮНЕП предоставила экологическую экспертизу и приняла участие в проведении целого ряда операций. |
| It also provided training and technical support to 13,000 farmers in 14 counties and started assisting 748 livestock farmers in Nimba county. | Кроме того, она предоставила профессиональную подготовку и техническую поддержку 13000 фермеров в 14 графствах и приступила к оказанию содействия 748 фермерам-животноводам в графстве Нимба. |
| No information about the planting and harvesting seasons or the types and concentrations of the pollutants were provided by Saudi Arabia. | Саудовская Аравия не предоставила информации о сроках посадочных работ и сбора урожая и о видах и концентрациях загрязняющих веществ. |
| Portugal provided all the electoral materials, while Brazil contributed computers and technical assistance. | Португалия предоставила все материалы для проведения выборов, а Бразилия поставила компьютеры и оказала техническую помощь. |
| The Russian Federation has provided legally binding security assurances to all States which have acceded to nuclear-weapon-free zone agreements. | Россия предоставила юридически обязывающие гарантии безопасности всем государствам, присоединившимся к соответствующим соглашениям о ЗСЯО. |