Peru has 16 bilateral extradition treaties in place and provided information on extraditions carried out in 2013 for corruption offences. |
У Перу есть 16 действующих двусторонних договоров о выдаче, и эта страна предоставила информацию о выдачах, произведенных в 2013 году в связи с коррупционными преступлениями. |
Colombia has provided statistical information and cases as examples of implementation. |
Колумбия предоставила статистическую информацию и примеры осуществления данной статьи. |
The Board provided practical examples of unnecessary steps that could be eliminated. |
Комиссия предоставила практические примеры излишних действий, которые могут быть исключены. |
AMISOM provided mentoring and limited training to the Somali forces and police, and conducted joint operations with them. |
АМИСОМ предоставила помощь сомалийским силам и полиции Сомали в виде наставничества и ограниченного обучения, проведя совместные операции с ними. |
The General Assembly, by its resolution 68/268, had provided the Committee with the additional resources requested in its annual report (A/68/40). |
Своей резолюцией 68/268 Генеральная Ассамблея предоставила Комитету дополнительные ресурсы, испрошенные в его ежегодном докладе (А/68/40). |
WFP also provided technical advice for 14 organizations about operations in chemically contaminated environments. |
ВПП также предоставила технические консультации 14 организациям по проведению операций в химически загрязненной среде. |
Twenty years ago, the Beijing Platform for Action provided a powerful framework to advance women's rights globally and in all aspects of life. |
Двадцать лет назад Пекинская платформа действий предоставила мощный механизм по продвижению прав женщин на глобальном уровне и во всех аспектах жизни. |
In doing so, the programme provided a tool for defining and implementing key issues identified as priority each year. |
Тем самым программа предоставила средство для определения и осуществления стратегий по ключевым проблемам, которые на ежегодной основе выбираются в качестве приоритетных направлений деятельности. |
It provided details in that regard. |
Она предоставила в этой связи подробную информацию. |
The delegation provided information regarding steps taken with regard to CAT. |
Делегация предоставила информацию о шагах по осуществлению КПП. |
Greenpeace provided the seed capital for research and development as well as the coordinating function. |
Организация "Гринпис" предоставила стартовый капитал для проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и выполнила координирующую функцию. |
FAO provided agricultural inputs and the necessary technical extension packages to the Society for distribution to 4,200 households. |
ФАО предоставила Обществу ресурсы для сельскохозяйственного производства и необходимых технических пакетов для расширения сельскохозяйственных знаний в целях последующего распределения между 4200 домохозяйствами. |
ILO provided financial support to the Society for training of local traditional leaders on peace and conflict resolution. |
МОТ предоставила Обществу финансовую поддержку для информирования местных традиционных лидеров о значимости мира и принципах урегулирования конфликтов. |
One country (Montenegro) only provided data for the population connected to water supply in urban areas. |
Одна страна (Черногория)предоставила только данные о населении, обеспеченном водоснабжением в городских районах. |
The College of Public Prosecutors has provided statistics on official complaints of racist and xenophobic acts. |
Коллегия генеральных прокуроров предоставила статистические данные о количестве жалоб, поданных в связи с проявлениями расизма и ксенофобии. |
UNDP also supported four working sessions of the Commission and provided technical assistance in drafting by-laws and a strategic plan. |
ПРООН также оказала помощь в проведении четырех рабочих сессий Комиссии и предоставила техническую помощь в разработке вспомогательных законов и стратегического плана. |
Smith provided evidenceink e close to 5:00 pm. |
Смит предоставила доказательства около 17:00. |
Dr. Llewellyn provided us with a mould taken from an imprint in one of the victim's skull and brain. |
Доктор ЛлевЕллин предоставила нам слепок отпечатка на черепе и мозге одной из жертв. |
She provided us intel on the Hutchins murder. |
Она предоставила нам данные по убийству Хатчинс. |
She has provided her Cabinet colleagues with benchmarks and monitoring data to encourage action on state sector boards. |
Министр предоставила своим коллегам по кабинету контрольные показатели и данные мониторинга, с тем чтобы поощрять действия со стороны советов директоров государственного сектора. |
UNEP has provided environmental expertise and taken part in a number of operations. |
ЮНЕП предоставила экологическую экспертизу и приняла участие в проведении целого ряда операций. |
It also provided training and technical support to 13,000 farmers in 14 counties and started assisting 748 livestock farmers in Nimba county. |
Кроме того, она предоставила профессиональную подготовку и техническую поддержку 13000 фермеров в 14 графствах и приступила к оказанию содействия 748 фермерам-животноводам в графстве Нимба. |
No information about the planting and harvesting seasons or the types and concentrations of the pollutants were provided by Saudi Arabia. |
Саудовская Аравия не предоставила информации о сроках посадочных работ и сбора урожая и о видах и концентрациях загрязняющих веществ. |
Portugal provided all the electoral materials, while Brazil contributed computers and technical assistance. |
Португалия предоставила все материалы для проведения выборов, а Бразилия поставила компьютеры и оказала техническую помощь. |
The Russian Federation has provided legally binding security assurances to all States which have acceded to nuclear-weapon-free zone agreements. |
Россия предоставила юридически обязывающие гарантии безопасности всем государствам, присоединившимся к соответствующим соглашениям о ЗСЯО. |