Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
MONUC also provided air transportation to the facilitator. Миссия наблюдателей предоставила также посреднику возможность воспользоваться воздушным транспортом.
Finland provided hardware and software on attribute and cadastral map databases. Финская сторона предоставила аппаратно-программное обеспечение по атрибутивным базам данных и базам данных кадастрового картографирования.
However, IFC recently provided a guarantee that would help mobilize international financing for a municipal water project in Mexico. Вместе с тем недавно МФК предоставила гарантию, которая должна способствовать мобилизации международного финансирования для проекта по муниципальному водоснабжению в Мексике.
He particularly appreciates the support for his mandate of UN-Habitat, which provided him with information and analysis. Он особенно признателен за поддержку своего мандата со стороны ООН-Хабитат, которая предоставила ему информацию и аналитические документы.
It also provided cash grants of US$ 4 million to developing countries through its Central Emergency Revolving Fund (CERF). Она также предоставила развивающимся странам через свой Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) гранты наличными в размере 4 млн. долл. США.
The National Guard has provided the technical adviser with relevant information to enable him to prepare the next steps. Национальная гвардия предоставила техническому советнику соответствующую информацию, с тем чтобы он мог подготовиться к принятию последующих шагов.
The OIF provided funding for the hiring of a national consultant who prepared a key document on trade issues. МОФС предоставила финансовые средства для найма национального консультанта, который подготовил основной документ по вопросам торговли.
We believe that the Conference provided a good opportunity to consider effective ways of combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. Мы считаем, что Конференция предоставила широкие возможности для рассмотрения эффективных способов борьбы с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Saudi Arabia has also provided a total of $522 million of government financial assistance for the Afghan refugees. Саудовская Аравия также предоставила 522 млн. долл. США в рамках государственной финансовой помощи афганским беженцам.
Each participating entity provided the financial and infrastructural support needed to carry out most of its share in the project. Каждая из участвующих организаций предоставила финансовую и инфраструктурную поддержку, необходимую для выполнения большей части возложенных на нее работ по проекту.
Saudi Arabia had provided the Agency a gratis subsidy of $ 34 million for purposes of implementing development projects. На цели осуществления проектов в области развития Саудовская Аравия предоставила Агентству безвозмездную субсидию в размере 34 млн. долл. США.
With regard to the investment framework, the Constitution had improved treatment and provided new guarantees to investors, but enforcement remained problematic. Что касается инвестиционной базы, то Конституция улучшила режим и предоставила новые гарантии инвесторам, однако по-прежнему сохраняются проблемы с осуществлением всего этого на практике.
Germany also provided the texts of several Acts, referred to below. Германия также предоставила тексты нескольких законов, упомянутых ниже17.
Bulgaria provided insufficient information to answer the question in full. Болгария предоставила недостаточно информации для полного ответа на вопрос.
Norway provided information that was too general, while Switzerland did not give any information about gaseous fuels. Норвегия предоставила информацию слишком общего характера, тогда как Швейцария ничего не сообщила о газообразном топливе.
Held in Seoul, the conference provided a unique opportunity for the two regions to share best practices and express solidarity. Эта конференция проходила в Сеуле и предоставила представителям двух регионов уникальную возможность обменяться накопленным опытом и выразить солидарность.
IPCS, spearheaded by the World Health Organization, has provided state-of-the-art guidance documents on methodologies for assessing risks from exposure to chemicals. МПХБ, ведущую роль в которой играет Всемирная организация здравоохранения, предоставила подготовленные с использованием новейших достижений директивные документы, посвященные методологиям оценки рисков, связанных с воздействием химических веществ.
Globalization has provided many countries, especially the strong economies of the North, with unprecedented opportunities and benefits. Глобализация предоставила многим странам, особенно экономически сильным странам Севера, небывалые возможности и выгоды.
The Special Rapporteur provided information on law reforms as well as programmes and policies taken by States to address and prevent violence against migrant women. Специальный докладчик предоставила информацию о реформах в области права, а также о программах и стратегиях, осуществляемых государствами в целях борьбы с насилием в отношении женщин-мигрантов и его предотвращения.
It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred. Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов.
A multilateral scholarship programme already provided opportunities for 1,400 students to continue their studies at Indonesian universities. Многосторонняя программа выделения стипендий уже предоставила возможности для 1400 студентов продолжить свою учебу в индонезийских университетах.
WHO provided medicine to several non-governmental organizations to start a school-based mass treatment of children. ВОЗ предоставила ряду неправительственных организаций лекарства для организации в школах массового лечения детей.
The Convention has also provided an important market signal, helping new technologies to emerge. Конвенция также предоставила важный рыночный стимул, содействуя появлению новых технологий.
We have had similar success in the education sector, where Microsoft has provided public schools with a free introductory programme in computing. Аналогичного успеха мы добились в области образования благодаря тому, что компания «Микрософт» бесплатно предоставила государственным школам вводную программу для овладения компьютерами.
Moreover, Switzerland provided information about the inquiry into the attack of 12 May 2003 in Riyadh. Кроме того, Швейцария предоставила информацию о расследовании, проводимом в связи с инцидентом, имевшем место 12 мая 2003 года в Эр-Рияде.