Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
The World Conference on Natural Disasters, held last May in Yokohama, provided information for Governments concerning the dangers posed by natural disasters and the need to undertake global collective action. Всемирная конференция по стихийным бедствиям, проведенная в мае в Иокогаме, предоставила правительствам информацию о тех опасностях, которые представляют собой стихийные бедствия, и подчеркнула необходимость осуществления коллективных глобальных действий.
It has provided a platform for international cooperation in the fields of education, law, health, culture, economics, refugee relief and so on. Она предоставила платформу для международного сотрудничества в области образования, законодательства, здравоохранения, культуры, экономики, оказания помощи беженцам и т.д.
It had also provided generous new assistance, primarily on a grant basis in order to prevent the debt burden of the poorest developing countries from growing. Его страна также щедро предоставила новую помощь, в основном на безвозмездной основе, с тем чтобы не допустить увеличение бремени задолженности беднейших развивающихся стран.
The World Conference on Human Rights had provided an opportunity to introduce some new elements into United Nations mechanisms for the elimination of human rights violations. Всемирная конференция по правам человека предоставила возможность дополнить механизм, созданный с целью искоренить нарушения прав человека, рядом новых элементов.
During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. За последние четыре года Союзная Республика Югославия предоставила убежище беженцам из бывших югославских республик Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и Македонии.
In the area of health manpower development to improve the standard of performance of human resources, WHO has provided $800,000 since 1990. С 1990 года ВОЗ предоставила 800000 долл. США для профессиональной подготовки сотрудников сферы здравоохранения в целях повышения качества медицинского обслуживания.
During the current year, Slovakia had provided grants for 150 students from developing countries, and its experts were extensively involved in United Nations development programmes. В ходе текущего года Словакия предоставила дотации для 150 студентов из развивающихся стран и ее эксперты активно участвуют в осуществлении программ развития Организации Объединенных Наций.
The proposal is being supported in practical ways by the United Nations Development Programme, which has provided assistance for a regional workshop on opportunity and participation. Предложение было практически поддержано Программой развития Организации Объединенных Наций, которая предоставила помощь региональному семинару по возможностям и участию.
The World Conference provided us with an opportunity to recall the standard-setting work done by our Organization, of which the Universal Declaration is an example. Всемирная конференция предоставила нам возможность вспомнить о деятельности нашей Организации в деле установления стандартов, образцом которой является Всеобщая декларация.
The World Conference, which met in Vienna last June, provided a unique opportunity for the discussion and formulation of a platform for action in this regard. Эта Всемирная конференция, проходившая в Вене в июне нынешнего года, предоставила уникальную возможность для обсуждения и выработки платформы для действий в этом отношении.
Mrs. Brayer provided the Special Committee with background information concerning land registration: Г-жа Брайер предоставила Специальному комитету справочную информацию по вопросу о регистрации земельных участков:
The fiftieth anniversary of the United Nations provided the information centres with an unprecedented opportunity to demonstrate their capability and versatility to generate public support for the Organization. Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций предоставила информационным центрам беспрецедентную возможность продемонстрировать их потенциал и разносторонность в деле мобилизации общественности в поддержку Организации.
Canada has provided approximately $CAN 600,000 to the Interim Secretariat of the Convention to fund the position of a legal advisor for three years. Канада предоставила около 600000 кан. долл. в распоряжение временного секретариата Конвенции для финансирования поста юридического консультанта в течение трех лет.
The delegation had provided documentation on the rich body of jurisprudence relating to the value of confessions made to the police. Делегация предоставила документацию по большому числу дел, связанную с действительностью признаний, которые делаются в полиции.
In addition, the European Commission, through the International Commission of Jurists, has provided 22 seconded staff who serve as legal assistants to the International Tribunal. Кроме того, Европейская комиссия через Международную комиссию юристов предоставила в распоряжение Международного трибунала 22 сотрудника, выполняющих функции помощников по правовым вопросам.
ECOMOG provided the technical team with a budget, totalling $90.7 million, which represented the annual cost involved in carrying out its full mandate with 12,000 troops. ЭКОМОГ предоставила технической группе бюджет на общую сумму в 90,7 млн. долл. США, составленный с учетом годовых издержек, связанных с полным осуществлением ее мандата исходя из наличия в ее составе 12000 военнослужащих.
The Expert Group also proposed strengthening and simplifying the section on topics to be investigated and provided thoughtful advice on the treatment of the topics proposed. Группа экспертов также предложила улучшить и упростить разделы, касающиеся подлежащих рассмотрению вопросов, и предоставила тщательно продуманные рекомендации о рассмотрении предлагаемых вопросов.
However, the United Nations, through UNDP, provided limited technical assistance to the National Electoral Commission in the form of logistical support and civic education. Однако Организация Объединенных Наций через ПРООН предоставила Национальной избирательной комиссии ограниченную техническую помощь в виде материально-технической поддержки и организации обучения по вопросам гражданственности.
WHO has also provided drugs and supplies intended to further strengthen the Ministry's preparedness to cope with public health challenges. ВОЗ уже предоставила лекарства и медицинские товары, необходимые для дальнейшего укрепления способности министерства успешно решать проблемы, связанные с охраной здоровья населения.
During the period from May 1998 to March 1999, WFP provided 10,670 metric tons of food commodities valued at $4.75 million. За период с мая 1998 по март 1999 года МПП предоставила продовольственных товаров в объеме 10670 метрических тонн стоимостью 4,75 млн. долл. США.
The conference provided an opportunity for all interested parties worldwide to discuss their roles, responsibilities and modalities in fostering mutual cooperation and solidarity in creation of an eco-society on a global scale. Эта конференция предоставила возможность всем заинтересованным сторонам во всем мире обсудить свои функции, обязанности и механизмы содействия взаимному сотрудничеству и солидарности в создании экологического общества в глобальных масштабах.
The United Nations military observer group provided medical assistance and transportation to URNG members to and from medical facilities whenever cooperating agencies were unable to do so. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций предоставила медицинскую помощь и транспортные услуги членам НРЕГ в плане посещения медицинских учреждений в тех случаях, когда такую помощь не могли предоставить сотрудничающие учреждения.
UNDP provided the services of a consultant to ECO to carry out a study on the reorganizational aspects of the ECO secretariat. ПРООН предоставила в распоряжение ОЭС консультанта для проведения исследования по вопросам реорганизации секретариата ОЭС.
ILO provided a list of the most renowned labour relations specialists in the region to be invited to the event. МОТ предоставила список наиболее известных в регионе специалистов по вопросам трудовых отношений, которых необходимо было пригласить на это мероприятие.
The Service provided human rights materials to the General Education Project of the Chulalongkorn University, television Channel 7 and the office of the European Union. Служба предоставила материалы по правам человека в распоряжение Общего учебного проекта Чулалонгкорнского университета, телевизионного канала 7 и отделения Европейского союза.