In addition, Hizbullah provided preliminary information on other humanitarian questions with relevance to this facilitation. |
Кроме того, «Хизбалла» предоставила предварительную информацию по другим гуманитарным вопросам, имеющим отношение к этому акту передачи. |
In January, the Commission provided its members with information on the financial needs to implement the Joint Vision. |
В январе Комиссия предоставила своим членам информацию о финансовых потребностях, связанных с осуществлением Совместной стратегии. |
UN-SPIDER provided technical advisory support to 23 countries for implementing risk reduction and emergency response activities using space-based information. |
Платформа СПАЙДЕР предоставила 23 странам консультативно-техническую поддержку по вопросам использования космической информации при осуществлении мер по снижению уровня риска и в связи с чрезвычайными ситуациями. |
The Commission carried out 139 advisory missions and 69 training workshops and provided 37 fellowships in 14 countries of the region. |
Комиссия провела 139 поездок для оказания консультационной помощи и 69 учебных семинаров, а также предоставила 37 стипендий в 14 странах региона. |
In addition to this survey, one entity provided a gender analysis of 46 individual exit interviews. |
Помимо данного обследования, одна организация предоставила гендерный анализ 46 отдельных собеседований при прекращении службы. |
The United Nations Development Programme (UNDP) provided 870 families with small repair materials for their damaged or destroyed houses. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставила 870 семьям материалы для проведения мелкого ремонта их поврежденных или разрушенных домов. |
Slovakia provided information about its legal aid service for persons in material need. |
Словакия предоставила информацию о своей службе юридической помощи для материально нуждающихся лиц. |
Armenia has provided State support for four NGOs focused on sport for persons with disabilities. |
Армения предоставила государственную поддержку четырем НПО, занимающимся спортом для инвалидов. |
She provided a detailed outline and practical guidance aimed at assisting all stakeholders in establishing such systems. |
Она предоставила подробный план и практические указания, направленные на содействие всем заинтересованным сторонам в создании таких систем. |
Greenpeace International provided guidelines and training for online self-organizing platforms, which enabled volunteers with similar interests to coordinate and connect and to organize projects together. |
Международная организация «Гринпис» предоставила учебно-методические материалы для создания онлайновых самоорганизующихся платформ, что позволяет добровольцам, имеющим сходные интересы, осуществлять координацию деятельности и организовывать совместные проекты. |
The Conference provided an opportunity to share a wealth of experiences that participants had gathered in tackling the scourge of armed violence. |
Конференция предоставила возможность для обмена богатым опытом, накопленным участниками в деле борьбы с проблемой вооруженного насилия. |
The Conference also provided an opportunity to strengthen private sector commitment towards the goal of gender equality and the empowerment of women. |
Конференция предоставила также возможность усилить приверженность частного сектора достижению целей гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
Germany also provided funds for a project on the economic dimension of water resources management in the Kura River Basin in 2011 - 2012. |
Германия также предоставила средства для проекта по экономическим параметрам управления водными ресурсами в бассейне реки Кура в 2011-2012 гг. |
Libya also provided the requested information regarding the detention centre in which he was being held and his state of health. |
Ливия предоставила также запрошенную информацию о месте содержания ас-Сенусси под стражей и о состоянии его здоровья. |
UNMISS provided further learning and development opportunities for national staff. |
МООНЮС предоставила национальным сотрудникам дополнительные возможности для обучения и развития карьеры. |
In May, UNSMIL provided to the Ministry of the Interior curricula for new cadets and for staff officers. |
В мае Миссия предоставила Министерству внутренних дел учебные программы для вновь набранных курсантов и штабных офицеров. |
EULEX provided comments on the draft law on amnesty. |
ЕВЛЕКС предоставила свои замечания по законопроекту об амнистии. |
APSCO provided funding support to four participants from its member addition to |
АТОКС предоставила финансовую поддержку четверым участникам из стран, входящих в эту организацию. |
The Photo Library provided more than 18,000 images upon request to permanent missions and members of the public. |
Фототека предоставила более 18000 изображений постоянным представительствам и представителям общественности по их просьбе. |
To date, WFP has provided additional nutritional support to 3,200 people living with HIV/AIDS in the Central African Republic. |
На сегодняшний день ВПП предоставила дополнительную продовольственную помощь 3200 жителям Центральноафриканской Республики, инфицированным с ВИЧ/СПИДом. |
Working under the overall framework of UNMEER, WFP provided dedicated services for the Ebola response. |
Действуя в общих рамках МООНЧРЭ, ВПП предоставила специализированные виды услуг в порядке реагирования на Эболу. |
The Mission provided technical advice and assistance to national authorities, especially with reference to the high-security prison. |
Миссия предоставила технические консультации и помощь национальным органам власти, особенно по вопросам тюрьмы строгого режима. |
Specialized technical trainings were provided to national officers by UNMAS on stockpile management and explosive ordnance disposal. |
ЮНМАС предоставила национальным сотрудникам специализированную техническую подготовку по вопросам управления запасами и обезвреживания взрывоопасных боеприпасов. |
UNMISS reviewed and provided input to the Ministry of Justice on 5 bills on the establishment of national universities. |
МООНЮС рассмотрела 5 законопроектов по созданию государственных университетов и предоставила министерству юстиции свои выводы. |
To date, Ethiopia has provided 50 troop carriers with drivers to transport army units in sectors 3 and 4. |
До настоящего времени Эфиопия предоставила 50 транспортных средств с водителями для перевозки армейских подразделений в секторах 3 и 4. |