| The police have kindly provided us with a list. | Полиция любезно предоставила нам опись. |
| I provided my medical opinion. | Я предоставила своё медицинское заключение. |
| She provided me with a copy. | Она предоставила мне копию. |
| She's provided the suicide note. | Она предоставила предсмертную записку. |
| This session has not provided them. | Эта сессия не предоставила их. |
| The ISU provided this information to the State Party. | ГИП предоставила эту информацию государству-участнику. |
| ISRO provided 5 resource experts. | ИСРО предоставила 5 экспертов-консультантов. |
| Jordan provided land in Amman. | Иордания предоставила землю в Аммане. |
| Extrabudgetary resources were provided by the European Commission. | Внебюджетные ресурсы предоставила Европейская комиссия. |
| Opposition groups there have provided us with a safe house. | Оппозиция предоставила нам явочную квартиру. |
| That was the first time that the Assembly had provided a mandate for an in-depth and comprehensive study. | Впервые Ассамблея предоставила мандат на проведение углубленного и всеобъемлющего исследования. |
| But Lilly still hasn't provided testimony linking them to her alleged abuse. | Однако Лили не предоставила свидетельств насилия. |
| The Working Group regretted that Albania and Montenegro had not provided filled - in datasheets and that Greece had only provided information on one agreement. | Рабочая группа выразила сожаление по поводу того, что Албания и Черногория не предоставили заполненных таблиц данных и что Греция предоставила информацию лишь по одному соглашению. |
| As part of the joint venture, National Engineering provided four engineers, a diver, and an underwater camera operator for the project, and provided technical assistance to Dijla in preparing draft and final reports. | В рамках совместного предприятия "Нэшнл инжиниринг" предоставила для выполнения договорных работ четырех инженеров, аквалангиста и оператора подводной камеры, а также оказывала техническую помощь компании "Дижла" в подготовке предварительного и окончательного отчета. |
| She provided us with access to documentation confirming that in the last 28 months, significant resources have been directed to a top secret task force dedicated to the apprehension of key figures in the so-called criminal underworld based on information provided by a single high-level informant. | Она предоставила нам доступ к документам, подтверждающим, что последние 28 месяцев значительные ресурсы были направлены для сверхсекретного подразделения, занимающегося ликвидацией ключевых фигур, так называемого криминального мира, основываясь на данных одного хорошо информированного стукача. |
| The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has provided telling statistics in that regard. | Красноречивую статистику в этой связи предоставила МООНСА. |
| The 'comments' feature that soon followed provided a space for readers to have a dialogue with the amateur contributors. | Функция «Комментарии» предоставила пространство для читателей, чтобы вести диалог. |
| Nature provided no card catalog for geologists - this would have to be invented. | Природа не предоставила геологам библиотечного каталога - его предстояло изобрести. |
| MG Financial has recently provided input to Chinese regulators on how the FX markets operate in the United States. | Недавно MG Financial предоставила экспертное мнение регулирующим органам Китая о том, как функционирует рынок Forex в США. |
| Punjab Chemi-Plants provided no detailed information, and no evidence, in support of its claim. | Корпорация "Панджаб кеми-плантс" не предоставила в обоснование своей претензии ни подробной информации, ни доказательств. |
| In relation to the asphalt plant, Granit provided no documentary evidence. | По асфальтовой установке компания "Гранит" не предоставила никаких документальных свидетельств. |
| 20.8 World Hope International in 2002 provided micro-credit opportunities to a total of 9,285 beneficiaries across the country. | 20.8 Организация «Уорлд хоуп интернэшнл» в 2002 году предоставила возможности микрокредитования в целом 9285 бенефициарам по всей стране. |
| For its part, UNESCO has provided consultants for the archaeological/historical sites. | Со своей стороны, ЮНЕСКО предоставила консультантов по объектам, представляющим археологическую историческую ценность. |
| UNDP has provided over US$240 million to the CG-system. | ПРООН предоставила свыше 240 млн. долл. США по линии Консультативной группы. |
| ICJ provided five experts to work at the newly established UNHCHR office at Bogota. | МКЮ предоставила пять экспертов для работы во вновь созданном отделении Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Боготе. |