Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
The United Nations Volunteers (UNV) administration has provided information about a number of projects supporting indigenous peoples. Администрация программы "Добровольцы Организации Объединенных Наций" предоставила информацию о нескольких проектах в интересах коренных народов.
It provided an opportunity to share experiences and formulate strategies around the review process. Она предоставила возможность для обмена опытом и разработки стратегий, связанных с процессом проведения обзора.
UNMOT provided bedding for the fighters as well as a 30-day supply of food. МНООНТ предоставила для этой группы бойцов постельные принадлежности, а также 30-дневный запас продовольствия.
In accordance with its mandate, MINURCA provided two observers to each of the eight registration units. В соответствии со своим мандатом МООНЦАР предоставила по два наблюдателя для каждой из восьми регистрационных групп.
The United Nations Development Programme has provided a reconstruction expert to support the Government's efforts to prepare the plan. Программа развития Организации Объединенных Наций предоставила эксперта по вопросам восстановления, который будет оказывать правительству содействие в его усилиях по подготовке этого плана.
UNMIBH provided the International Tribunal for the Former Yugoslavia with heavy digging equipment for the excavations of mass graves. МООНБГ предоставила Международному трибуналу по бывшей Югославии тяжелое землечерпательное оборудование для раскопок в местах массовых захоронений.
During the meetings, held at Rabat until 25 January, MINURSO had provided extensive clarifications on the measures detailed in the above documents. В ходе этих встреч, которые проводились в Рабате до 25 января, МООНРЗС предоставила марокканской делегации обстоятельные разъяснения относительно мер, изложенных в вышеупомянутых документах.
Only six proposals were received and the mission provided only three weeks for technical evaluation of these bids. Было получено лишь шесть предложений, и миссия предоставила лишь три недели для проведения их технической оценки.
In collaboration with UNHCR, WFP has provided food assistance to 410,000 refugees in the United Republic of Tanzania. В сотрудничестве с УВКБ МПП предоставила продовольственную помощь 410000 беженцев в Объединенной Республике Танзании.
WFP has also provided supplementary food items for over 112,000 highly vulnerable individuals throughout the country. МПП предоставила также дополнительную продовольственную помощь более чем 112000 особо нуждающимся лицам по всей стране.
UNDP has also provided vehicles, computers, communications equipment and an electricity generator. ПРООН также предоставила автотранспортные средства, компьютеры, оборудование связи и электрогенератор.
It also provided advisory services to the Government of Malawi on the compatibility of the country's industrial property legislation with relevant international agreements. Она предоставила также правительству Малави консультативные услуги по вопросам соответствия законодательства страны о промышленной собственности международным соглашениям в этой области.
WIPO provided advice to the Government of Mauritius on the drawing up of its industrial property, copyright and trademark administration legislation. ВОИС предоставила рекомендации правительству Маврикия относительно разработки им законодательства о промышленной собственности, авторских правах и использовании товарных знаков.
The Committee appreciates that Germany has provided temporary residence to a very large number of refugees from Bosnia and Herzegovina. Комитет с удовлетворением отмечает, что Германия предоставила разрешение на временное проживание в стране большому числу беженцев из Боснии и Герцеговины.
United Nations Television has also provided archival material on human rights to broadcasters. Телестудия Организации Объединенных Наций также предоставила радиовещательным компаниям архивные материалы по правам человека.
However, UNDP provided limited logistical assistance to international observers (technical). Однако ПРООН предоставила международным наблюдателям ограниченную материально-техническую помощь (техническая помощь).
WFP also distributed food, and at planting time seeds and tools were provided. МПП занималась также распределением продовольствия, а во время посевной предоставила семена и сельскохозяйственный инвентарь.
It has provided development aid totalling $3 million, and additional allocations are planned for 1998. Она предоставила помощь в целях развития на сумму З млн. долл. США, а в 1998 году планирует выделить дополнительные ассигнования.
Belgium has provided headquarters and communications personnel. Бельгия предоставила штабной персонал и офицеров связи.
In addition to monitoring the plan, the Mission provided logistical support specifically aimed at the most inaccessible areas. После проверки вышеупомянутого плана Миссия предоставила материально-техническую поддержку в наиболее труднодоступных районах страны.
The administering Power provided approximately EC$ 2 million to the National Development Foundation for that programme. Управляющая держава предоставила Национальному фонду развития для осуществления этой программы примерно 2 млн. восточнокарибских долларов.
PRI also provided a resource person for a UNICEF seminar in Belize in October 1997. МОРУП также предоставила эксперта для семинара ЮНИСЕФ, состоявшегося в Белизе в октябре 1997 года.
We provided UNHCR with information on the situation of refugees from Myanmar in Thailand, 1997. Лига предоставила УВКБ информацию о положении беженцев из Мьянмы в Таиланде в 1997 году.
UNDCP has provided input on a manual on the mental health of refugees. ЮНДКП предоставила материал для пособия по вопросам психического здоровья беженцев.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) has provided human resources training, technical support and expert consultations for these efforts. Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) обеспечила подготовку специалистов, предоставила техническую поддержку и консультативные услуги экспертов для этих целей.