Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
According to the Ministry of Finance, it was provided with a list of 48 companies by LEITI but had payment data for 101 companies. Согласно министерству финансов, ИТДПЛ предоставила ему список из 48 компаний, однако оно имело платежные данные по 101 компании.
During the reporting period, UNMIT-HRTJS provided seven Timorese civil society organizations and networks with micro-grants from OHCHR's Technical Cooperation Project to monitor the right to education, health, adequate housing and food. За отчетный период МООТН-СПЧОППП предоставила семи организациям и сетям гражданского общества Тимора-Лешти по линии проекта технического сотрудничества УВКПЧ микрогранты для мониторинга прав на образование, здоровье, достаточное жилище и питание.
The recently introduced interaction with the Peacebuilding Fund Advisory Group has provided the Commission with an opportunity to address a number of broad policy issues involving the Fund. Недавно введенная практика взаимодействия с Консультативной группой Фонда миростроительства предоставила Комиссии возможность рассмотреть ряд широких вопросов политики в отношении Фонда.
Peace Worldwide provided him with legal aid and arrangement of an airline ticket with the help of the South African Embassy in Islamabad. Организация «За мир во всем мире» оказала ему юридическую помощь и предоставила с помощью посольства Южной Африки в Исламабаде билет на самолет.
We contacted higher authorities and pressured the police to lodge a First Information Report against him, and the girl and her family were provided shelter and security by Peace Worldwide. Мы связались с высокопоставленными должностными лицами, и благодаря оказанному давлению полиция была вынуждена составить первый протокол против него, и организация «За мир во всем мире» предоставила девочке и ее семье убежище и обеспечила безопасность для них.
In December 2010, ILO provided technical expertise to the inaugural Global Youth Employment Agenda meeting held in London, which was attended by business, political and civil society leaders. В декабре 2010 года МОТ предоставила техническую экспертную помощь для состоявшегося в Лондоне учредительного заседания на тему глобальной повестки дня по вопросам занятости молодежи, в работе которого приняли участие руководители, представляющие деловые и политические круги и гражданское общество.
In addition, in its response, Guatemala provided further information regarding initiatives to guarantee the right to the truth in Guatemala. Кроме того, в своем ответе Гватемала предоставила дополнительную информацию об инициативах, призванных гарантировать право на установление истины в Гватемале.
Japan has provided technical assistance to advance the rule of law, promoted democratization by establishing institutions and policies that protect the rights of the poor, and enabled the poor to participate in political activities. Япония предоставила техническую помощь в сфере укрепления законности, расширения демократии на основе создания институциональной и нормативно-правовой базы, обеспечивающей защиту прав неимущих и позволяющей неимущим участвовать в политической деятельности.
Notice of any extension of the deadline shall be given promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the pre-qualification, pre-selection or solicitation documents. Уведомление о любом продлении окончательного срока незамедлительно направляется каждому поставщику или подрядчику, которым закупающая организация предоставила предквалификационную, предотборочную или тендерную документацию.
With funds from the Government of Italy, WHO provided urgently needed medical equipment, spare parts and technical assistance to maintain, repair and improve existing equipment. За счет средств правительства Италии ВОЗ предоставила срочно необходимое медицинское оборудование, запасные части и техническую помощь для обслуживания, ремонта и совершенствования существующего оборудования.
FAO provided land reclamation and livelihoods assistance packages to 656 farming households that lost their livelihoods during operation "Cast Lead". ФАО предоставила комплекты по оказанию помощи в восстановлении земель и получении дохода для 656 семей, ведущих фермерское хозяйство, которые лишились своего дохода в ходе операции «Литой свинец».
It managed the trust fund of the Mechanism and provided resources required to meet the staffing needs of its secretariat and the activities of the Panel of Eminent Persons. Она управляла целевым фондом Механизма и предоставила необходимые ресурсы для удовлетворения кадровых потребностей его секретариата и деятельности Группы видных деятелей.
When the deployment of UNAMID began, UNMIS provided equipment (valued at nearly $30 million) for the start-up of the Mission. На момент начального развертывания ЮНАМИД МООНВС предоставила для начала ее деятельности средства на сумму почти 30 млн. долл. США.
The United Nations Development Programme (UNDP) provided a grant to address gender in policies and services related to injecting drug users. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставила грант для решения гендерных проблем в контексте политики и услуг, ориентированных на потребителей инъекционных наркотиков.
UNAMID has provided experts, including on ceasefire arrangements, to support the mediation's efforts. ЮНАМИД предоставила экспертов, в том числе экспертов по вопросам прекращения огня, которые оказывают помощь посреднической группе.
The conference provided an opportunity to evaluate the organization's efforts to resolve past conflicts and reflect on how to approach future conflicts. Эта конференция предоставила возможность оценить результаты работы этой организации по реализации усилий в области урегулирования конфликтов в прошлом и продумать возможные подходы к урегулированию конфликтов в будущем.
The amendment paved the way for the establishment of the Interim Haiti Recovery Commission and provided exceptional powers to the executive branch, including requisitioning of land and property. Эта поправка открыла возможность для учреждения Временной комиссии по восстановлению Гаити (ВКВГ) и предоставила исключительные полномочия исполнительной ветви власти, включая реквизицию земли и имущества.
The Mission also provided helicopter support for the delivery of Government supplies and the visits of assessment missions to affected areas throughout July and August. В июле и августе Миссия также предоставила вертолеты для обеспечения правительственных поставок и проведения миссий по оценке в затронутых районах.
Denmark provided DKK 135 million to the Education for All Fast Track Initiative, with a focus on strengthening girls' access to education. Дания предоставила 135 миллионов датских крон на поддержку инициативы по ускоренному достижению целей образования с упором на расширение доступа девочек к образованию.
Fantini's philosophy provided an adaptable and formal learning tool to inform a structure for the cross-cultural communication framework for women leaders presented in this paper. Теория Фантини предоставила легко адаптируемый и формализованный учебный инструмент для информационного наполнения структуры механизма межкультурной коммуникации для женщин-руководителей, который описывается в данном документе.
During 2006: The Association's internship programme provided students from the high school to post-graduate levels with direct work experience in the United Nations. В течение 2006 года: Программа стажировок Ассоциации предоставила учащимся - на уровне от средней школы до аспирантуры - возможность получить непосредственный опыт работы в Организации Объединенных Наций.
The organization provided medical education for 2,800 youths and organized free screening and treatment camps at community-based centres and the organization's own clinics. Организация предоставила возможность получения медицинского образования 2800 молодым людям и организовала лагеря бесплатного скрининга в центрах на базе общин и собственных клиниках организации.
In response to an informal discussion between Danish experts and the analysing group, Denmark provided a detailed version of the contractor's preliminary work plan. В ответ на неофициальную дискуссию между датскими экспертами и анализирующей группой Дания предоставила подробный вариант предварительного плана работы подрядчика.
Over the previous three decades Saudi Arabia had provided close to 100 billion dollars in development aid to almost 100 countries around the world. В течение трех предыдущих десятилетий Саудовская Аравия предоставила около 100 млрд. долл. в качестве помощи в целях развития почти 100 странам во всем мире.
(a) That the Review Conference has provided a useful opportunity to assess the effectiveness of the Agreement and its implementation. а) что Обзорная конференция предоставила ценную возможность оценить эффективность Соглашения и его выполнение.