Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
My country has been a staunch supporter of the Register and has provided the Secretary-General with the required data on Jordan's arms transfers. Моя страна решительно поддерживает Регистр и предоставила Генеральному секретарю требуемую информацию по поставкам оружия, осуществляемым Иорданией.
In 1993, WHO provided 800,000 doses of vaccines for use in emergency situations. В 1993 году ВОЗ предоставила 800000 доз вакцин для использования в чрезвычайных ситуациях.
FAO provided financial support amounting to US$ 4,000 towards the organization of the seminar. Для организации этого семинара ФАО предоставила финансовую помощь в размере 4000 долл. США.
UNESCO provided OAU with the amount of $40,000 for the participation programme for 1992-1993. ЮНЕСКО предоставила ОАЕ 40000 долл. США для программы по обеспечению участия населения на 1992-1993 годы.
In 1992 UNDP with indicative planning figure (IPF) funds provided technical assistance and training in business administration to approximately 1,300 small-scale businessmen. В 1992 году ПРООН с использованием средств, выделяемых по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ), предоставила техническую помощь и обеспечила подготовку кадров в области управления предприятиями в интересах примерно 1300 работников малых предприятий.
The Republic of Macedonia had at one time provided refuge to over 40,000 refugees from Bosnia, despite its own difficult economic situation. Республика Македония, несмотря на свое тяжелое экономическое положение, предоставила убежище свыше 40000 беженцев из Боснии.
The General Assembly provided the United Nations with the instruments necessary to improve humanitarian assistance and ensure a timely response in the disaster areas. Генеральная Ассамблея предоставила Организации Объединенных Наций необходимые учреждения для содействия гуманитарной помощи и обеспечения своевременной ее доставки в районы бедствий.
The recent Tokyo Conference provided a fresh opportunity for the European Union to emphasize the priority the international community gives to development in Africa. Недавняя Токийская конференция предоставила новую возможность для Европейского союза подчеркнуть особо важное значение, которое международное сообщество придает развитию в Африке.
In 1992, the UNDCP provided 10 countries with legal advice through evaluation and planning missions. В 1992 году Программа предоставила юридические консультации 10 странам путем проведения миссий по оценке и планированию.
WHO provided the Ministry of Health with medicines and medical supplies to deal with these outbreaks. ВОЗ предоставила в распоряжение Министерства здравоохранения медикаменты и медицинские принадлежности для борьбы с этими эпидемиями.
It would have been helpful if the Joint Inspection Unit had provided more detailed and specific information in support of those observations. В этой связи было бы полезно, если бы Объединенная инспекционная группа предоставила более подробную и конкретную информацию, с тем чтобы аргументировать эти замечания.
Cuba provided compensation for its nationalization programme to former owners who were supported by their Governments. Куба предоставила компенсацию в рамках проведения программы национализации бывшим собственникам, которые раньше получали субсидии от государства.
The resulting compromise, whereby Canadian troops were provided to supplement United Nations personnel, was a less than optimal solution. Достигнутый в результате этого компромисс, на основании которого Канада предоставила своих военнослужащих в дополнение к персоналу Организации Объединенных Наций, явился отнюдь не оптимальным решением.
The programme for child and maternal care has provided subsidized social security for 82,000 mothers and 64,000 children under a year of age. Программа охраны детства и материнства предоставила субсидии на социальное обеспечение для 82000 матерей и 64000 детей в возрасте до одного года.
The Electoral Assistance Unit of the United Nations Secretariat provided observers for 120 polling stations in 57 countries. Группа Секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов предоставила наблюдателей для 120 избирательных участков в 57 странах.
It is befitting that this Committee should be chaired by the Representative of a country which has generously provided asylum to millions of refugees. Справедливо, что Председателем этого Комитета должен быть представитель страны, которая великодушно предоставила убежище миллионам беженцев.
In 1995, UNDCP provided advice and substantive assistance to 28 States in the formulation of national drug control master plans. В 1995 году МПКНСООН предоставила 28 государствам консультативную и основную помощь в разработке национальных генеральных планов по контролю над наркотиками.
Iceland had provided detailed information and statistics on education in its national report to the Fourth World Conference on Women. Исландия предоставила подробную информацию и статистические данные по вопросам образования в своем национальном докладе на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
There was also increased consumption per customer, as a growing economy provided consumers with the means to acquire electric appliances for their homes. Кроме того, увеличился объем потребления каждым пользователем, поскольку развивающаяся экономика предоставила потребителям возможности для приобретения бытовых электроприборов.
In the same period, the Confederation provided assistance totalling some 1.7 billion Swiss francs for supplementary reductions. В рамках системы дополнительных снижений Конфедерация за этот же период предоставила помощь на сумму около 1,7 млрд. швейцарских франков.
Portugal has provided the necessary electoral materials. Португалия предоставила необходимые для проведения выборов материалы.
Ms. Acheng Atyam provided an information update regarding the plight of the children of northern Uganda. Г-жа Ахенг Атиам предоставила дополнительную информацию о тяжелом положении детей в северных районах Уганды.
UNAIDS also provided information on a number of handbooks on the implementation of the Guidelines for specific target groups. ЮНЭЙДС предоставила также информацию о ряде справочников по осуществлению Руководящих принципов, разработанных для конкретных групп потенциальных пользователей.
Japan, for example, provided funds to Indonesia in 1997 to promote rice cultivation in the United Republic of Tanzania. Например, в 1997 году Япония предоставила Индонезии финансовые средства на деятельность по развитию производства риса в Объединенной Республике Танзании.
IMO provided information on the discussions on the draft amendments in the Legal Committee at its 79th session, in April 1999. ИМО предоставила информацию об обсуждении проектов поправок, состоявшемся на семьдесят девятой сессии Юридического комитета в апреле 1999 года.