Canada, for example, stated that it had provided funding for the planning and delivery of railway infrastructure in 22 developing countries. |
Канада, например, сообщила, что она предоставила финансирование для планирования и создания железнодорожной инфраструктуры в 22 развивающихся странах. |
Norway generously provided the ideal venue for the negotiation of the Treaty. |
Норвегия щедро предоставила идеальные условия для проведения переговоров по выработке договора. |
His country had provided Interpol with important information which had led to the seizure of tons of drugs in recent years. |
Сирийская Арабская Республика предоставила Интерполу важную информацию, которая позволила конфисковать в последние годы тонны наркотических средств. |
In 1999, UNEP provided such assistance to 13 countries. |
В 1999 году ЮНЕП предоставила такую помощь 13 странам. |
He has met with Paul Collier's team, which provided the United Nations with an analysis and set of recommendations on Haiti's economy. |
Он встретился с группой Пола Колье, которая предоставила Организации Объединенных Наций анализ и ряд рекомендаций относительно экономики Гаити. |
Finland reported that it had provided expertise for an EU twinning project to improve Estonia's air pollution control legislation. |
Финляндия сообщает, что она предоставила экспертную поддержку в осуществлении совместного проекта ЕС по совершенствованию законодательства Эстонии в области борьбы с загрязнением воздуха. |
Finland provided the full complement of 64 armoured personnel carriers, and Italy 2 additional helicopters. |
Финляндия предоставила полный парк бронетранспортеров (64 машины), а Италия - дополнительно два вертолета. |
At the Government's request, the United Nations has provided the services of an electoral expert. |
По просьбе правительства Организация Объединенных Наций предоставила услуги специалиста по вопросам выборов. |
The information provided by the technical assessment mission that visited Timor-Leste in October is valuable. |
Техническая миссия по оценке, которая посетила Тимор-Лешти в октябре, предоставила полезную информацию. |
It has provided trillions of dollars of development assistance to numerous countries. |
Она предоставила многочисленным странам помощь в области развития в объеме в несколько триллионов долларов. |
Canada provided one of the experts and was pleased to have made a contribution in this regard. |
Канада предоставила для Группы одного эксперта и была рада внести свой вклад в этом плане. |
The United Nations provided logistic and technical support to SADC efforts to increase observation in the second round. |
Организация Объединенных Наций предоставила материально-техническую поддержку САДК в его усилиях по наращиванию числа наблюдателей во втором раунде. |
During the subsequent 12 hours, the worldwide NEO network had provided the Center with some 570 observations from 27 different observers. |
В течение следующих 12 часов всемирная сеть наблюдения ОСЗ предоставила в распоряжение Центра около 570 наблюдений 27 разных астрономов. |
To date, the organization has provided such assistance to Governments and NGOs in 26 nations. |
На сегодняшний день организация предоставила такую помощь правительствам и неправительственным организациям 26 стран. |
Cuba provided some information about the principles underlying governance in the country, notwithstanding its reservations and concerns on the matter. |
Куба, несмотря на свои оговорки и замечания по данному вопросу, предоставила информацию о принципах, лежащих в основе управления страной. |
Australia provided several examples of strengthening good governance in its activities for development cooperation. |
Австралия предоставила информацию с примерами поощрения благого управления из своей деятельности по сотрудничеству в целях развития. |
Switzerland provided information about the activities of its Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC). |
Швейцария предоставила информацию о деятельности швейцарского Агентства по развитию и сотрудничеству (АРС). |
Georgia provided information about its legal system and institutions. |
Грузия предоставила информацию о своей правовой системе и учреждениях. |
Venezuela provided information about its Constitution and the institutions of the Ombudsman and the Procurator-General. |
Венесуэла предоставила информацию о своей конституции и таких учреждениях, как управление омбудсмена и генерального прокурора. |
It provided a copy of its activities report for the years 1997 to 2001 as well as copies of its periodical publications. |
Она предоставила копию отчета о своей деятельности за период с 1997 по 2001 год, а также копии своих периодических публикаций. |
Mexico provided information on the measures it has taken to reduce corruption in the Federal administration. |
Мексика предоставила информацию о мерах, принятых ею в целях сокращения коррупции в федеральной администрации. |
Bolivia provided information on human rights projects carried out with international support. |
Боливия предоставила информацию о проектах в области прав человека, осуществленных при международной поддержке. |
Chile provided information about its Programme of Technical Cooperation for Developing Countries that was initiated in 1993. |
Чили предоставила информацию о своей программе технического сотрудничества с развивающимися странами, которая осуществляется с 1993 года. |
UNDP also provided assistance to move from sector-focused strategies to enhancing the role of ICT as an enabler. |
Кроме того, ПРООН предоставила помощь в деле перехода от стратегий с секторальными подходами к деятельности по укреплению роли ИКТ как вспомогательного механизма. |
The Special State Protection Service of Georgia has provided personal security guards for some diplomatic and consular representatives. |
Специальная государственная служба охраны Грузии предоставила личных охранников для некоторых дипломатических и консульских представителей. |