Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
The meeting provided a strategic occasion to take stock of the situation of violence against children in Council of Europe member States and to enhance progress in the development of integrated national strategies. Эта конференция предоставила стратегическую возможность оценить распространенность насилия в отношении детей в государствах - членах Совета Европы и стимулировать разработку комплексных национальных стратегий.
In 2011, the Technology and Economic Assessment Panel provided the parties with detailed information and proposals related to performance and verification criteria for the destruction of ozone-depleting substances. В 2011 году Группа по техническому обзору и экономической оценке предоставила Сторонам подробную информацию и предложения, касающиеся критериев эффективности и проверки уничтожения озоноразрушающих веществ.
In its subsequent decisions SC-2/11, SC-3/16, SC-4/27, SC-4/28 and SC-5/23, the Conference of the Parties provided additional guidance to the financial mechanism. З. В своих более поздних решениях СК-2/11, СК-3/16, СК-4/27, СК-4/28 и СК-5/23 Конференция Сторон предоставила дополнительные руководящие указания механизму финансирования.
MINUSTAH had provided training to the Haitian national police in the areas of investigations, crime scene management, fingerprint identification and searchable criminal database management. МООНСГ предоставила подготовку для сотрудников Гаитянской национальной полиции в сферах расследования, порядка действий на месте преступления, идентификации отпечатков пальцев и управления поисковыми базами данных по преступности.
ECLAC provided technical assistance to El Salvador and Haiti in social protection systems and the conceptualization and design of their conditional cash transfer programmes. ЭКЛАК предоставила Сальвадору и Гаити техническую помощь по системам социальной защиты и в деле концептуализации и разработки их программ условных денежных переводов.
Over the last 12 months, UNDP has trained 100 Criminal Investigation Division officers in investigations, operational procedures and basic forensic skills, and has provided police equipment. За последние 12 месяцев ПРООН провела профессиональную подготовку 100 сотрудников Центрального следственного отдела по вопросам следствия, оперативных процедур и основных навыков судебно-медицинской экспертизы, а также предоставила полицейское снаряжение.
Following the presentation of the draft report to the Open-ended Working Group, an informal group had provided guidance to the Panel for the preparation of the final report. После представления проекта доклада Рабочей группе открытого состава неофициальная группа предоставила Группе указания относительно подготовки окончательного доклада.
The United Nations provided technical support to the process through a UNDP project, and also provided political and diplomatic support, within the framework of the International Contact Group on Guinea, co-chaired by the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS). Организация Объединенных Наций предоставила техническую поддержку этому процессу в рамках проекта ПРООН, а также политическую и дипломатическую поддержку в рамках Международной контактной группы по Гвинее, сопредседателями которой являлись Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС).
Just as the 2008 Review Conference held in Qatar had provided a timely opportunity to focus on relevant issues, the current session of the General Assembly provided an opportunity for renewed commitment to the development dimension of the Doha Round. Как и состоявшаяся в Катаре Конференция по обзору 2008 года, которая предоставила своевременную возможность для рассмотрения актуальных вопросов, нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет странам шанс для того, чтобы подтвердить свою приверженность связанным с развитием задачам в рамках Дохинского раунда.
Norway reported that it had provided legal assistance to developing States in connection with the negotiations for the establishment of SWIOFC and SIOFA and had provided technical support to Namibia for the establishment of the SEAFO secretariat. Норвегия сообщила, что оказала развивающимся государствам юридическую помощь в связи с переговорами о формировании СВИОФК и СИОФА и предоставила Намибии техническую поддержку в деле создания секретариата СЕАФО.
The Summer School also provided the opportunity for the student teams to design what will be effectively first generation geophysics missions to the other three planets. Летняя школа предоставила также группам слушателей возможность разработать концепции миссий, которые фактически станут первым поколением геофизических экспедиций к трем другим планетам.
ESCAP provided policy advice on forward-looking macroeconomic policies to senior government officials, central bankers and heads of economic research institutions in 30 countries in Asia and the Pacific. ЭСКАТО предоставила консультационные услуги относительно нацеленной на перспективу макроэкономической политики старшим должностным лицам правительств, сотрудникам центральных банков и руководителям учреждений, занимающихся экономическими исследованиями, в 30 странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
FAO provided technical support for the Central European Initiative ministerial meeting entitled "Green growth - with focus on rural development", held in Budapest in April 2013. ФАО предоставила техническую поддержку для проведения совещания Центральноевропейской инициативы на уровне министров под названием «"Зеленый" рост с упором на развитие сельских районов», состоявшегося в Будапеште в апреле 2013 года.
The resources provided by UNOCI to UNMEER as at 31 October 2014 are set out in table 1. Информация о ресурсах, которые ОООНКИ предоставила МООНЧРЭ по состоянию на 31 октября 2014 года, содержится в таблице 1.
UNMIL provided career development programmes for all staff Mission wide, and interested United Nations Volunteers attended МООНЛ предоставила программы развития карьеры для всех сотрудников Миссии, в которых приняли участие также заинтересованные добровольцы Организации Объединенных Наций
The United Nations Development Programme (UNDP) provided technical and financial support to the Commission through the multi-donor basket fund in support of elections. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставила Комиссии техническую и финансовую помощь по линии многостороннего фонда пакетного финансирования в поддержку выборов.
WFP provided 27,000 people with food, while the United Nations Children's Fund (UNICEF) helped restore water supplies in Dongaroyo and Eyl. ВПП предоставила продовольствие 27000 человек, а Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) помог восстановить водоснабжение в Донгаройо и Эйле.
Following the recommendations of the Fifth Committee, the General Assembly provided additional regular budget resources to strengthen the ability of UNEP to respond to the needs of member States. По рекомендации Пятого комитета Генеральная Ассамблея предоставила дополнительные ресурсы из регулярного бюджета для укрепления способности ЮНЕП реагировать на потребности государств-членов.
In response to the question about the health sector's involvement in chemical safety research programmes, information was provided by 51 stakeholders (48 governments). Ответы на вопрос об участии сектора здравоохранения в научно-исследовательских программах в области химической безопасности предоставила 51 заинтересованная сторона (48 правительств).
Senior officials of the Government of South Sudan informed the Monitoring Group that they had captured military and logistical equipment that Eritrea had provided to George Athor's rebels. Высокопоставленные должностные лица правительства Южного Судана информировали Группу контроля о захвате военной техники и материально-технических средств, которые Эритрея предоставила повстанческой группе Джорджа Атора.
EUFOR RCA initially provided one liaison officer to the MISCA mission, and now provides two liaison officers to MINUSCA. Вначале СЕС ЦАР предоставила одного офицера связи в распоряжение АФИСМЦАР, а затем двух офицеров связи МИНУСКА.
In addition, Saudi Arabia has provided debt relief to eligible countries under the international debt relief initiative. Кроме того, Саудовская Аравия предоставила возможность облегчения бремени задолженности странам, подпадающим под действие Международной инициативы по облегчению бремени задолженности.
UNMIL provided technical advice to civil society organizations in support of a National Memorial Project in Samay Town, Bong County in November 2012 В ноябре 2012 года МООНЛ предоставила организациям гражданского общества технические консультации по поддержке национального мемориального проекта в Самай-Тауне, графство Бонг
It provided a unique opportunity for the participants to share information and experiences, and to identify the means of making parliamentary diplomacy more coherent and effective. Дискуссия предоставила участникам уникальную возможность обменяться информацией и опытом, а также определить, какими средствами можно повысить согласованность и эффективность усилий парламентской дипломатии.
For example, South Africa had provided funds to transport and distribute over 200 tons of sugar donated by Cuba to Haiti. Например, Южная Африка предоставила финансовые средства для транспортировки и распределения свыше 200 тонн сахара, безвозмездно переданного Кубой для Гаити.