To support its claim, KAFCO provided the Panel with copies of invoices for replacement items and the relevant pages of its fixed asset register. |
В обоснование своей претензии "КАФКО" предоставила Группе копии счетов-фактур на приобретенные взамен единицы имущества и соответствующие страницы реестра основных активов. |
A new constitution was ratified in August, which provided for greater independence of the judiciary, reduced executive powers vested in the president and strengthened the role of parliament. |
В августе была провозглашена новая Конституция. Она предоставила больше независимости судебной системе, сократила исполнительные полномочия президента и усилила роль парламента. |
India has provided extensive economic aid and has participated in bilateral programmes for the development of infrastructure, health, civil aviation, telecommunications and labour resources. |
Индия предоставила обширную экономическую помощь и участвовала в двусторонней программе развития инфраструктуры, здравоохранения, гражданской авиации и телекоммуникаций Мальдив. |
He said: LG Electronics has provided me with the opportunity to continue the vision of the LG brand and to build on its success in the UK. |
Он сказал: LG Electronics предоставила мне возможность продолжить видение марки LG и закреплять успехи компании, достигнутые в Великобритании. |
The other man has not provided relief due and was given to flee, but unfortunately for him some witnesses had noted some plate numbers. |
Другой мужчина не предоставила помощи объясняется и дал полет, но, к сожалению, для него некоторые свидетели отметили, номерных знаков номера. |
The Munich Zentral-Singschule provided 350 students for the children's choir. |
Для детского хора Мюнхенская вокальная школа Zentral-Singschule предоставила 350 учеников. |
Atari Interactive provided licensing for the various Atari Flashback dedicated consoles produced since 2004, but has never been directly involved in their production. |
Atari предоставила лицензии на различные специализированные консоли Atari Flashback, выпущенные с 2004 года, но никогда не принимала непосредственного участия в их производстве. |
The Siemens family provided numerous members to the Goslar city council as well as four mayors, the last being Johann Georg (1748-1807). |
Он по-прежнему принадлежит семье и располагает их частными архивами и выставкой по семейной истории, Семья Сименсов предоставила многочисленных членов Госларскому городскому совету, также четыре мэра, последним из которых был Иоганн Георг (1748-1807). |
In 2009 the company provided Wialon software for vehicle tracking at the international automobile race "A National Sport - Bridge of Friendship". |
В 2009 году компания предоставила программное обеспечение для наблюдения за автомобилями, участвующими в международном автопробеге «Народный спорт - мост дружбы». |
During 1993, WIPO provided to Botswana and the United Republic of Tanzania free copies of specific patent documents and free state-of-the-art search reports. |
В 1993 году ВОИС бесплатно предоставила Ботсване и Объединенной Республике Танзании экземпляры определенных патентных документов и новейшие формуляры о результатах патентного поиска. |
The Service provided information materials to facilitate the many activities, dramas, debates and films that took place during the course of the exhibition. |
Служба предоставила информационные материалы для проведения многих мероприятий, организации постановок, дискуссий и фильмов, проходивших в период работы выставки. |
Estonia ranks among the few countries that have provided aliens residing in its territory with the right to elect representatives to local government councils. |
Эстония является одной из немногих стран, которая предоставила проживающим на ее территории иностранцам право избирать представителей в местные органы власти. |
Financial assistance and advisory services were provided by ILO to OAU in 1994 towards the organization of the Pan-African Youth Congress (1995). |
В 1994 году МОТ предоставила финансовую помощь и консультативные услуги ОАЕ в связи с проведением Панафриканского конгресса молодежи (1995 год). |
It consisted of staff drawn from the Copy Preparation and Proofreading Section, with technical expertise in formatting and design provided by the Graphic Presentation Unit. |
В него вошли сотрудники из Секции технического редактирования и корректуры, причем технических специалистов по форматированию и оформлению макетов предоставила Группа графического оформления. |
The Government of Denmark contributed US$200,000 to the programme and UNEP provided US$191,500. |
Правительство Дании внесло на осуществление программы взнос в размере 200000 долл. США, и 191500 долл. США предоставила ЮНЕП. |
In addition, the services of 15 legal assistants have been provided to the International Tribunal by the European Commission, through the International Commission of Jurists. |
Помимо этого, Европейская комиссия через Международную комиссию юристов предоставила в распоряжение Международного трибунала 15 помощников по правовым вопросам. |
The conference provided an opportunity to review the status of knowledge and experience on the use of sports as a means of reducing illicit demand for drugs. |
Конференция предоставила возможность провести обзор состояния знаний и опыта по использованию спорта как средства сокращения незаконного спроса на наркотики. |
Together with UNHCR and in close coordination with the Government of Rwanda, IOM has provided transport assistance to the communities of origin for over 115,000 repatriating Rwandan refugees. |
Вместе с УВКБ и в тесной координации с правительством Руанды МОМ предоставила помощь по перевозке к местам своего происхождения более 115000 руандийских беженцев-репатриантов. |
UNDP provided a Chief Technical Adviser to the Interim National Electoral Commission, two consultants and four United Nations Volunteers, who established a small secretariat to coordinate the activities of international electoral observers. |
ПРООН предоставила в распоряжение Временной национальной избирательной комиссии главного технического советника, двух консультантов и четырех добровольцев Организации Объединенных Наций, которые создали небольшой секретариат для координации деятельности международных наблюдателей за выборами. |
The Beit Hanoun community provided premises free of charge for the local mother and child health clinic, pending construction of a new health centre. |
Община Бейт-Хануна предоставила на безвозмездной основе помещения для местной клиники охраны здоровья матери и ребенка на период строительства нового центра здравоохранения. |
WHO provided over 54 tons of treatment drugs and other supplies, and consolidated the information to monitor the cholera situation throughout the country. |
ВОЗ предоставила свыше 54 тонн лекарств и других предметов снабжения и обобщала информацию для наблюдения за ходом ситуации в связи с холерой по всей стране. |
UNDP activities centre on governance, economic growth and poverty eradication, and the Programme has also provided seed money for certain initiatives by donor countries. |
Основное внимание в деятельности ПРООН уделяется правлению, экономическому росту и искоренению нищеты, и Программа также предоставила начальный капитал для некоторых инициатив стран-доноров. |
UNDP has provided a coordinator for the Fund. 3 |
ПРООН предоставила координатора для этого Фонда З/. |
The Cairo Conference, which was held at a crucial juncture in the history of international cooperation for sustainable development, provided us with an opportunity to examine the question of population from different angles. |
Каирская конференция, которая проходила в критический момент в истории международного сотрудничества в интересах устойчивого развития, предоставила нам возможность рассмотреть вопрос народонаселения в различных преломлениях. |
The General Assembly, by that resolution, provided the United Nations with the necessary set of instruments for a coherent and timely response to humanitarian emergencies. |
Посредством этой резолюции Генеральная Ассамблея предоставила Организации Объединенных Наций необходимый набор инструментов для согласованного и своевременного реагирования на чрезвычайные ситуации. |