The Danish Centre for Human Rights has trained Rwandan defenders, and defence lawyers are provided by Avocats sans Frontières. |
Подготовку руандийских защитников обеспечил Датский центр по правам человека, а адвокатов ответчикам предоставила организация "Адвокаты без границ". |
Bivac International provided the Panel with detailed information about its activities. |
«Бивак интернасьональ» предоставила Группе подробную информацию о деятельности фирмы. |
Ireland has provided further resources to a number of key responding partners in this emergency. |
Ирландия предоставила дополнительные ресурсы ряду ключевых партнеров, принимающих участие в осуществлении мер реагирования на эту чрезвычайную ситуацию. |
UNAMID provided the staff with two additional days for their travel on occasional recuperation break. |
ЮНАМИД предоставила персоналу два дополнительных дня на проезд в периодический краткосрочный отпуск для восстановления сил. |
Prison Fellowship Nicaragua provided education services to 750 children living in the La Chureca garbage dump. |
Ассоциация тюремного служения Никарагуа предоставила образовательные услуги для 750 детей, живущих на мусорной свалке, известной под названием «Ла Чурека». |
In 2010, the organization provided 100,000 women with equal economic opportunity through the Amrita self-reliance education and employment programme. |
В 2010 году организация через свою программу "Амрита" по обеспечению самостоятельного образования и занятости предоставила 100 тыс. женщин равные экономические возможности в этой области. |
Furthermore, GCE-Group (Russian Federation) provided an expert |
Кроме того, Группа компаний "ГЦЭ" (Российская Федерация) предоставила одного эксперта |
In respect of Primorje's ability to pay, Granit itself provided no evidence that Primorje is insolvent. |
Что касается платежеспособности компании "Приморье", то компания "Гранит" сама не предоставила никаких свидетельств ее несостоятельности. |
That historic conference had given voice to the voiceless and provided a strong boost towards ending colonialism on the two continents. |
Эта историческая конференция предоставила возможность услышать голос тех, кто раньше был его лишен, и стала серьезным стимулом к ликвидации колониализма на обоих континентах. |
England has provided them with absolute proof that the massive weapons of destruction do exist. |
Англия предоставила заседающим несомненные доказательства существования оружия массового поражения. |
Denmark has provided a substantial number of peace-keepers and given sizeable contributions to alleviate humanitarian suffering. |
Дания предоставила значительное число персонала в распоряжение операций по поддержанию мира и внесла существенный вклад в усилия, направленные на смягчение гуманитарных страданий. |
The organization was strictly local, or provided insufficient evidence to demonstrate that it had national or international membership/activities. |
Организация являлась строго местной или предоставила недостаточно информации, свидетельствующей о том, что она является национальной или международной по своему составу или характеру деятельности. |
French cooperation has contributed to the training in France of the few prison officials to whom it has provided study grants. |
Со своей стороны французская ассоциация специалистов по работе за рубежом организовала курсы усовершенствования во Франции для ряда сотрудников пенитенциарных учреждений, которым она предоставила учебные стипендии. |
For example, during this period, UNDP provided more than 40 emergency cash grants to countries affected by natural disasters. |
Например, в текущем периоде Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставила свыше 40 чрезвычайных денежных субсидий странам, пострадавшим от стихийных бедствий. |
IOM provided technical assistance to countries in Africa, Asia and Latin America on the prevention of trafficking. |
Международная организация по миграции (МОМ) предоставила техническую помощь странам Африки, Азии и Латинской Америки в деле предотвращения торговли людьми. |
Saudi Arabia has provided a total of $6.6 billion to fund 369 development projects and economic programmes in 68 countries. |
Саудовская Аравия предоставила в общей сложности 6,6 млрд. долл. США для финансирования 369 проектов в области развития и экономических программ в 68 странах. |
WFP also provided a four-month resettlement package totalling 3,743 metric tons of food to 61,000 resettled internally displaced persons and 33,000 returnees. |
Кроме того, МПП предоставила рассчитанный на четыре месяца пакет помощи в связи с расселением, т.е. в общей сложности 3743 метрических тонны продуктов питания, 61000 расселившихся внутренне перемещенных лиц и 33000 возвращенцев. |
It also provided copies of its cash books as at 31 July showing cash balances of KWD 6,797, USD 96,777 and GBP 1,533. |
Она также предоставила копии ее кассовых книг, отражающих состояние на 31 июля, из которых видно, что остатки наличности на указанную дату составляли 6797 кувейтских динаров, 96777 долл. США и 1533 фунта стерлингов. |
UNV provided capacity building, operational support and election monitoring services in more than 10 countries involving approximately 1500 UNV volunteers. |
Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) предоставила свои услуги по оказанию помощи в создании потенциала, в организации оперативной поддержки и наблюдения за выборами более чем в 10 странах с участием в этой деятельности свыше 1500 добровольцев ДООН. |
The Nepalese Army indicated that it was investigating the cases and provided information on a few individuals. |
Непальская армия сообщила, что она расследует указанные случаи и предоставила информацию по нескольким лицам. УВКПЧ подтвердило, что два содержавшихся под стражей лица были освобождены и что тело другого лица было передано семье. |
National and international response systems have had to meet unprecedented needs. UNEP has provided environmental expertise and taken part in a number of operations. |
ЮНЕП предоставила экологическую экспертизу и приняла участие в проведении целого ряда операций. |
Volunteer Canada provided training and tools in respect of emergency preparedness for people with disabilities to more than 25 regional agencies and their networks. |
Организация «Добровольцы Канады» предоставила более 25 региональным организациям и их сетям учебно-методические материалы по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям для инвалидов. |
The United Nations Audio-visual Library had provided photographic and film material to a filmmaker in South Africa for a documentary on the independence of Namibia. |
Библиотека аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций предоставила фотографии и видеоматериалы кинорежиссеру из Южной Африки для съемки документального фильма о независимости Намибии. |
It's provided us data like this, of tiny, little sooty shearwaters that make the entire ocean basin their home. |
Она предоставила нам данные, например, о серых буревестниках, которые летают над всем океаном. |
On the eve of the German occupation it provided shelter and training to forty-five deaf and twelve blind children. |
После оккупации Еврейская школа Канижаи предоставила убежище и обучила до 45 глухих и 12 слепых детей. |