Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
UNMIK provided equipment and other assistance to an ethnically mixed community youth centre in North Mitrovica. МООНК предоставила оборудование и другую помощь молодежному центру этнически смешанной общины в Северной Митровице.
Australia has also provided instructors for safeguards courses run by IAEA and other partners in the Asia-Pacific region. Кроме того, Австралия предоставила инструкторов для проведения курсов по вопросам применения гарантий, организуемых МАГАТЭ и другими партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Mission also provided technical expertise at a seminar on electoral communication strategies for female candidates in the legislative elections. Кроме того, Миссия предоставила женщинам-кандидатам на выборах в законодательные органы технические консультации в рамках семинара по коммуникационным стратегиям предвыборной агитации.
Subsequently, France provided the Panel with information on seized materiel, which the Panel is currently analysing. Впоследствии Франция предоставила Группе информацию о захваченном имуществе, которую Группа сейчас анализирует.
However, the local administration in Kismaayo has not provided land to UNSOA for the construction of the tactical hub. Однако местная администрация в Кисмайо не предоставила ЮНСОА участок для строительства тактической базы.
Syria has also provided the Office of the Special Representative with much information that did not make its way into the report. Сирия также предоставила Канцелярии Специального представителя большое количество информации, которая, однако, не была включена в доклад.
The group also assessed the achievements and lessons learned in implementing its work programme and provided relevant recommendations. Группа также провела оценку достижений и уроков, извлеченных в ходе осуществления своей программы работы, и предоставила соответствующие рекомендации.
The United Nations Integrated Electoral Team provided technical and logistical support to the operation. Объединенная группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов предоставила материально-техническую поддержку при проведении этих мероприятий.
MINUSMA subsequently deployed staff to the national coordination structure and provided logistical and material support. Вслед за этим МИНУСМА направила сотрудников в национальные структуры по координации и предоставила материально-техническую поддержку.
The United Nations has also provided the Constitution Drafting Assembly with a collection of digital reference materials on comparative constitutional law and processes. Организация Объединенных Наций также предоставила в распоряжение Конституционной ассамблеи сборник электронных справочных материалов по сравнительному конституционному праву и конституционным процессам.
The mission also provided key international partners with an opportunity to engage with the newly elected Government on its plans and priorities. Миссия также предоставила ключевым международным партнерам страны возможность обсудить с новоизбранным правительством его планы и приоритетные задачи.
Agriculture assistance was provided to 26,369 beneficiaries by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) предоставила сельскохозяйственную помощь 26369 бенефициарам.
In addition, Saudi Arabia has provided humanitarian aid and relief to Syrian refugees. Кроме того, Саудовская Аравия предоставила гуманитарную помощь сирийским беженцам.
This installation was made possible by the operated excavator provided by the Royal Moroccan Army free of charge. Это стало возможным благодаря тому, что Королевская армия Марокко на безвозмездной основе предоставила исправный экскаватор.
In the month of October, the World Health Organization directly provided medicines and medical goods to more than 523,747 persons. В октябре Всемирная организация здравоохранения предоставила лекарства и медицинские товары напрямую более чем 523747 лицам.
The Doha Declaration had provided an opportunity to update the global financial agenda, but it had fallen short of expectations. Дохинская декларация предоставила возможность обновить глобальную финансовую повестку дня, но не оправдала ожиданий.
In reply to a joint allegation letter by special procedures mandate holders, Belarus provided a procedural overview. В ответ на совместное письмо с утверждениями, направленное мандатариями специальных процедур, Беларусь предоставила обзор соответствующих процедур.
Australia has provided funding for a new computerized system to register and manage cases. Австралия предоставила средства для новой компьютеризованной системы регистрации и ведения дел.
Adjustments to internal procedures in that context had also provided an opportunity to review and improve leadership approaches and coordination mechanisms for refugee operations. Корректировка внутренних процедур в этом контексте также предоставила возможность пересмотреть и улучшить методы руководства и механизмы координации в операциях по оказанию помощи беженцам.
The Dominican Republic had provided humanitarian and development assistance to the people of Haiti and had received large numbers of Haitian migrants. Доминиканская Республика предоставила народу Гаити гуманитарную помощь и помощь в целях развития и приняла большое количество мигрантов из Гаити.
It provided untranslated accounts for the year ending 31 December 1990 but provided no other requested documents. Та представила непереведенную отчетность за год, заканчивающийся 31 декабря 1991 года, однако не предоставила других запрошенных документов.
It also provided support for the training of 85 traditional birth attendants and midwives and provided them with working kits and materials to enhance safe maternity. ВОЗ оказывала также содействие в учебной подготовке 85 традиционных акушерок и повивальных бабок и предоставила им наборы необходимых материалов и принадлежностей, способствуя, тем самым, обеспечению безопасного материнства.
The European Central Bank has provided a monetary lifeline that has provided much needed liquidity within the financial system and helped the government to stem the crisis of confidence created by the banking collapse. Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
WFP provided 60 per cent of the food, CRS provided 30 per cent and other organizations, including Save the Children Fund, provided the remaining 10 per cent. Шестьдесят процентов продовольствия предоставила МПП, КСПБ предоставила 30 процентов, а другие организации, включая Фонд помощи детям, - остальные 10 процентов.
The International Organization for Migration (IOM) provided 5,000 hygiene kits to 12,150 people in hard-to-reach areas, while UNICEF provided non-food items to 13,630 people in need. Международная организация по миграции (МОМ) предоставила 12150 жителям труднодоступных районов 5000 комплектов гигиенических средств, а ЮНИСЕФ предоставил непродовольственные товары 13630 нуждающимся в них гражданам.