MINURCAT has provided tents for temporary accommodation and some containers for offices. |
МИНУРКАТ предоставила палатки для временного размещения и несколько офисных контейнеров. |
PRI provided information to Governments in support of the resolutions on the death penalty adopted in the Third Committee of the United Nations General Assembly. |
МТР предоставила правительствам информацию в поддержку резолюций о смертной казни, принятых Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
IOM had provided assistance in that repatriation programme. |
МОМ предоставила помощь в осуществлении этой программы по репатриации. |
The Inter-Agency Support Group provided feedback on the four themes of the upcoming 2009 session of the Permanent Forum. |
Межучрежденческая группа поддержки предоставила информацию о реакции на четыре темы, предложенные для обсуждения на предстоящей сессии Постоянного форума в 2009 году. |
A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. |
Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне. |
UNSMIL provided information on various electoral systems and the implications of each. |
МООНПЛ предоставила информацию о различных избирательных системах и последствиях применения каждой из них. |
The United Nations provided funding to the Government to promote the implementation of a national strategy on gender-based violence. |
Организация Объединенных Наций предоставила правительству финансовые средства для содействия осуществлению национальной стратегии искоренения насилия по признаку пола. |
The Panel also provided photographs to help identify key leaders from this convoy. |
Группа также предоставила им фотографии для оказания помощи в выявлении главных лидеров этого конвоя. |
UNDP provided office equipment and copies of laws to the assize court, which is mandated to hear piracy cases, in Boosaaso in March. |
В марте ПРООН предоставила офисное оборудование и экземпляры законов магистратскому суду в Босасо, которому передано рассмотрение дел о пиратстве. |
UN-Habitat provided financial support for the conference and also gave a presentation on the safety of women and girls in public spaces. |
ООН-Хабитат предоставила финансовую поддержку данной конференции, а также выступила с сообщением на тему безопасности женщин и девочек в общественных местах. |
For example, Austria provided for a five-week consultation period. |
Например, Австрия предоставила 5 недель для периода консультирования. |
Finally, the Party concerned has not provided information on the geographic locality of the households consulted. |
Наконец, соответствующая Сторона не предоставила информацию о географическом местонахождении домохозяйств, которым направлялся указанный вопросник. |
At the request of the Special Committee, UNMIN provided data on verified Maoist army personnel to the Ministry of Peace and Reconstruction. |
МООНН по просьбе Специального комитета предоставила Министерству по делам мира и восстановления данные о прошедшем проверку личном составе маоистской армии. |
Swaziland recalled that Tanzania had provided shelter for thousands of refugees during the struggle for liberation from colonialism and apartheid in South Africa. |
Свазиленд напомнил, что Танзания предоставила убежище тысячам беженцев в период борьбы за освобождение от колониализма и апартеида в Южной Африке. |
The Meeting also noted that Colombia has provided a clearance plan only for the period 2011 to 2013. |
Совещание также отметило, что Колумбия предоставила расчистной план только на период с 2011 по 2013 год. |
HRTJS-UNMIT continues to support efforts to establish a reparations programme, and has provided technical assistance towards the elaboration of the above draft legislation. |
СПЧППП ИМООНТ продолжает поддержку усилий по разработке программы возмещения и предоставила техническую помощь в подготовке вышеупомянутых законопроектов. |
In addition, UNDP provided income-generation activities to more than 6,000 families through economic empowerment and microfinance projects. |
Кроме того, ПРООН предоставила возможности для получения заработка более чем 6000 семей на основе проектов экономического развития и микрофинансирования. |
It provided information on all relevant topics to the review session and answers to all questions. |
Она предоставила информацию по всем соответствующим темам сессии обзора и ответы на все вопросы. |
Detailed information on those programmes was provided by Peru. |
Перу предоставила подробную информацию об этих программах. |
The World Bank Group provided loans for the energy sector totalling $13 billion during 2010. |
В 2010 году Группа Всемирного банка предоставила займы энергетическому сектору на общую сумму в 13 млрд. долл. США. |
IMO also provided technical assistance to African countries in reviewing and drafting maritime legislation, and setting up an effective maritime administration. |
ИМО предоставила техническую помощь африканским странам в рассмотрении и подготовке морского законодательства и создании эффективной морской администрации. |
Target 1: the organization has provided food to 1,055 infants. |
Задача 1: организация предоставила продовольствие для 1055 младенцев. |
It had also provided funding to improve water facilities and help the country cope with natural disasters such as floods. |
Япония также предоставила финансирование для модернизации водонапорных станций и помогает стране в преодолении последствий стихийных бедствий, таких как наводнения. |
The International Organization for Migration had provided technical assistance and capacity-building services to the Government of Sierra Leone as part of that programme. |
В рамках этой программы Международная организация по миграции предоставила правительству Сьерра-Леоне техническую помощь и услуги в сфере создания потенциала. |
MINURCAT provided uniforms, boots, caps and belts to 250 women newly recruited to join the Chadian National Police. |
МИНУРКАТ предоставила форменную одежду, сапоги, головные уборы и ремни 250 женщинам, принятым недавно на службу в Чадскую национальную полицию. |