Примеры в контексте "Portion - Часть"

Примеры: Portion - Часть
According to FARDC intelligence sources, a significant portion of the wood exports of ADF itself passes through Nobili crossing, north of Mount Rwenzori, and only 7 km from the ADF stronghold of Kamango. По данным источников разведки ВСДРК, значительная часть собственного экспорта древесины АДС проходит через контрольно-пропускной пункт Нобили, расположенный к северу от горы Рувензори и находящийся всего в семи километрах от опорного пункта АДС в Каманго.
As mentioned earlier, a significant portion of south-western Mindanao, particularly the areas where the Abu Sayyaf Group remains active, continues to be highly restricted to United Nations travel. Как уже отмечалось ранее, значительная часть юго-западных районов Минданао, особенно районы, где продолжает активно действовать Группировка «Абу-Сайяф», остается в значительной степени недоступной для персонала Организации Объединенных Наций.
2.2.1 "Retro-reflective material", a surface or device from which, when directionally irradiated, a relatively large portion of the incident radiation is retroreflected. 2.2.1 "Светоотражающий материал" - это поверхность или устройство, от которых при наличии излучения в их направлении отражается относительно большая часть световых лучей первоначального излучения.
The law enforcement-confidential portion of the information supplied by Interpol, such as fingerprints, is stored in a restricted database available only to law enforcement agencies via the National Central Bureaus of Interpol Members. Предоставляемая Интерполом конфиденциальная часть информации, связанная с правоохранной деятельностью, включая, в частности, отпечатки пальцев, хранится в базе данных ограниченного доступа, которой могут пользоваться лишь правоохранительные учреждения, получающие доступ через национальные центральные бюро государств - членов Интерпола.
From 6 to 9 September, the MONUC South Kivu Brigade and FARDC troops carried out a joint operation, involving over 1,000 troops, in an effort to search the northern portion of Kahuzi-Biega National Park for rebel groups. В период с 6 по 9 сентября базирующаяся в провинции Южное Киву бригада МООНДРК и части ВСДРК провели совместную операцию с участием более тысячи солдат, в ходе которой была прочесана северная часть национального парка Кахузи-Бьега с целью поиска там групп мятежников.
The collective task of moving towards increasing levels of integration and cohesion is unthinkable if a significant portion of the world's population is not free to partake in the exploration and debate at the promptings of their intellect and conscience. Коллективная задача по продвижению к более высоким уровням интеграции и сплочения окажется невыполнимой, если значительная часть мирового населения не будет иметь возможности принять участие в изучении и обсуждении этого вопроса на основе своего интеллекта и сознания.
1.2.2. Adjust the lap portion of the reference belt to achieve a tension load of 50N +- 5N at load cell 1. Make a chalk mark on the webbing where it passes through the simulated buckle. 1.2.2 Поясная часть контрольного ремня регулируется таким образом, чтобы усилие натяжения на датчике нагрузки 1 составляло 50 +- 5 Н. Мелом делается отметка на пряжке в том месте, где она проходит через устройство, моделирующее пряжку.
This analysis does not take fully into consideration the sizeable portion of the desk officers' work devoted to the routine work of low-key diplomacy and networking that is necessary for long-term productive engagement. При проведении данного анализа не была в полной мере учтена та значительная часть рутинной работы координаторов, которая связана с «тихой» дипломатией и поддержанием связей, без чего невозможна долгосрочная продуктивная деятельность.
UNFPA maintains a large portion of its investments in cash equivalents and short-term investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due, as shown in the following table. Как указано в таблице ниже, значительная часть средств ЮНФПА вкладывается в денежные эквиваленты и краткосрочные инвестиции, с тем чтобы обеспечить наличие достаточного количества средств для покрытия его обязательств на момент наступления сроков их погашения.
The report now counts that portion of entities' assessed budgets used for operational activities for development, both on the contributions side and the expenditures side. Теперь в докладе отражена та часть бюджетных средств подразделений, финансируемых за счет начисленных взносов, которые выделаются на оперативную деятельность в целях развития с разверсткой приходной части взносов и соответствующих расходов.
The Shoulder Triceps Brachii is the remaining portion of the triceps brachii muscles removed along the natural seam from the shoulder lower half and shall be practically free of fat. Лопатка (трехглавая мышца плеча), остающаяся часть мышц, входящих в состав трехглавой мышцы плеча, отделяется по естественному стыку от нижней половины лопатки и практически не должна содержать жира.
As to the measures taken in Dubai, the Panel notes that Dubai is outside the compensable area and therefore concludes that this portion of the claim is not compensable. Что касается мер, принятых в Дубае, то Группа отмечает, что Дубай лежит за пределами подпадающего под компенсацию районов и поэтому приходит к заключению о том, что эта часть претензий компенсации не подлежит.
This portion likely became unorganized territory; however, the Wisconsin territorial government continued to function there until the land was assigned to Minnesota Territory on March 3, 1849. Вероятно, эта часть стала неорганизованной территорией (англ.)русск.; однако правительство территории Висконсин продолжало работать там до тех пор, пока З марта 1849 года этот участок земли не был передан территории Миннесота.
The British Columbia government owns the first 82.6 miles (132.9 km) of the highway, the only portion paved during the late 1960s and 1970s. Правительство Британской Колумбии управляло первыми 82,6 мили (139,6 км) трассы, и эта часть дороги была единственной частью дороги в Канаде, заасфальтированной в конце 1960-х и 1970-х.
International cooperative agreements varied from mission to mission and from country to country; most required each country to assume full financial and technical responsibility for its portion of the cooperative effort. Содержание международных соглашений о сотрудничестве может быть различным в зависимости от избранных целей и интересов участвующих в них стран; большинство таких соглашений требуют, чтобы каждая страна брала на себя полную финансовую и техническую ответственность за свою часть совместных усилий.
The LPP lays down that the portion of the annual salary between 23,280 francs and 69,840 francs (as at 1 January 1995) must be insured. ЗПС предусматривает, что часть ежегодного заработка, составляющего от 23280 франков до 69840 франков (по состоянию на 1 января 1995 года), должна быть гарантирована.
Peacekeeping cash was steadily declining, and a significant portion would be cross-borrowed by the end of the year to bail out the regular budget cash deficit. Объем наличных средств, имеющихся в распоряжении операций по поддержанию мира, постоянно сокращается, причем к концу года значительная часть этих средств будет посредством перекрестного заимствования направлена на покрытие дефицита наличности по регулярному бюджету.
Discovered Petroleum-initially-in-place may be subdivided into Commercial and Sub-commercial categories, with the estimated potentially recoverable portion being classified as Reserves and Contingent Resources respectively, as defined below. Открытые объемы нефти и газа первоначально в недрах могут подразделяться на категории "промышленные" и "условно промышленные", при этом оценочная потенциально извлекаемая часть классифицируется как соответственно "запасы" и "условные ресурсы" в соответствии с приведенными ниже определениями.
Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши.
By sciatic, you mean the towel-covered portion? Под седалищной, имеешь в виду ту часть, которая прикрыта полотенцем?
The remaining semi-qualitative portion will not be published in 2001 and it is likely that the Annual Review will be discontinued after this publication. Остальная часть, посвященная в некоторой степени качественной оценки, не будет опубликована в 2001 году, и вероятно, что выпуск Годового обзора будет прекращен после выхода этой публикации.
The Panel, however, recommends compensation in the amount of GBP 16,687 (USD 31,724), which excludes the amount claimed for the week ending 10 August 1990, as that portion of the claim is more appropriately considered to be a contract loss. Однако Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 16687 фунтов стерлингов (31724 долл. США), поскольку она считает целесообразным исключить из испрашиваемой суммы неделю, заканчивающуюся 10 августа 1990 года, ввиду того, что эту часть претензии следует рассматривать в качестве потери в связи с контрактом.
Critical-use approvals have gone down from 8,050 ODP tonnes in 2006 to 5,496 for 2007, and some portion of the quantities used under these approvals is likely to come from stocks. Санкционированные объемы для важнейших видов применения сократились с 8050 тонн ОРС в 2006 году до 5496 тонн в 2007 году, а определенная часть этих количеств, использованных в соответствии с этими разрешениями, наверняка будет обеспечена за счет запасов.
UNHCR delegates a significant portion of funds to those partners, which in 2001 represented some $283 million, or 36 per cent of UNHCR expenditures. Была продолжена деятельность по проверке партнеров-исполнителей в целях оценки их способности управлять деятельностью по проектам УВКБ. УВКБ выделяет этим партнерам значительную часть своих средств, которая в 2001 году составила 36 процентов от общего объема расходов УВКБ.
Paternity leave (i.e. portion of maternity leave under 100 series unused by mother) Отпуск по уходу за детьми для отцов (т.е. часть отпуска по беременности и родам, предусмотренная серией 100, которая не была использована матерью)