Примеры в контексте "Portion - Часть"

Примеры: Portion - Часть
The epiphysial and diaphysial portions have additional lateral branches directed towards the diaphysial portion of the radius, and a metaphysial portion arranged perpendicularly to the diaphysial portion. Эпифизарная и диафизарная части имеют дополнительные боковые ветви, направленные в сторону диафизарной части лучевой кости, и метафизарную часть, расположенную перпендикулярно диафизарной части.
The shoulder blade portion located over the loin is removed along the natural seam and attached to the forequarter portion. Часть лопатки, находящаяся впереди спинно-поясничной части, отделяется по естественной линии сращения и остается прикрепленной к передней четвертине.
The price includes the appropriate portion of public areas for construction lease and an ideal portion of the land for Bulgarian nationals. В цену входит причитающаяся часть общих площадей права на строительство и идеальная часть земельного участка для болгарских клиентов.
A significant portion of the investment portfolio ($293.7 million) has been reclassified from non-current assets to the current portion or cash equivalents for all items, which fall due within 12 months after reporting date. Значительная часть инвестиционного портфеля (293,7 млн. долл. США) была реклассифицирована и переведена из внеоборотных активов в текущие активы или эквиваленты денежных средств по всем позициям, которые подлежат погашению в течение 12 месяцев после отчетной даты.
The budget for the 2010-2011 biennium had already covered a major portion of the financial implications and his delegation was willing to work with the Committee in further exploring ideas for addressing the remaining minor portion. Бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов уже покрывает значительную часть финансовых издержек, и делегация страны оратора хотела бы и дальше вместе с Комитетом работать над изучением предложений о покрытии оставшейся небольшой части этих затрат.
The portion of the sixth periodic report devoted to that issue referred only to "work". Часть шестого периодического доклада, посвященная этому вопросу, касается лишь «работы».
Only a very small portion of the overall rural population (65 per cent), however, has benefited from HDI. Однако лишь очень небольшая часть всего сельского населения (65 процентов) получила пользу от ИРЧП.
The portion of the sentence in square brackets was therefore deleted. Поэтому часть предложения, заключенная в квадратные скобки, была вычеркнута.
Major portion of the project is expected to be funded by the Italian Government. Как ожидается, основная часть этого проекта будет финансироваться правительством Италии.
A major portion of the present claim is for financial expenditures that have not yet been incurred. Основная часть настоящей претензии касается финансовых расходов, которые еще не были понесены.
Encouraging compliance represents a large portion of governmental outreach activities to industry. Поощрение соблюдения представляет собой значительную часть проводимой правительством пропагандистской работы с соответствующими отраслями промышленности.
As a result of the conflict, a significant portion of Azerbaijan's territory is under occupation. В результате конфликта значительная часть территории Азербайджана находится под оккупацией.
Countries particularly vulnerable to revenue reductions include those where customs duties and tariffs provide a significant portion of fiscal receipts. Особенно уязвимы к сокращению таких поступлений страны, в которых на долю таможенных пошлин и тарифов приходится значительная часть бюджетных доходов.
Out of the total number of medical and educational workers, a negligibly small portion are men. В общей численности работников здравоохранения и образования мужчины составляют лишь незначительную часть.
It should be noted that most microcredit loans are for the development of commercial activities and only a small portion for farming activities. Следует подчеркнуть, что большинство таких микрокредитов выделяется с целью развития коммерческой деятельности и лишь незначительная часть идет на сельское хозяйство.
A sizeable portion of that momentous loss was contributed by generous donors represented in the Assembly. Немалую часть этого громадного ущерба составляли щедрые взносы доноров, представители которых находятся здесь, в Ассамблее.
In laying claim to its own portion of the Sahara, Morocco had acted within its rights under international law. Претендуя на свою часть Сахары, Марокко действует в пределах своих прав согласно международному праву.
The final reintegration portion of the disarmament, demobilization and reintegration process in Afghanistan was completed on 30 June. Заключительная реинтеграционная часть процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в Афганистане была завершена 30 июня.
With much less we could change the sad reality of a large portion of the world's population. Располагая намного меньшими ресурсами, мы могли бы изменить тяжелые условия, в которых живет значительная часть населения планеты.
We are happy that the Secretary-General devoted a good portion of his report to discussing this important issue. Мы с удовлетворением отмечаем, что Генеральный секретарь уделил значительную часть своего доклада обсуждению этой важной проблемы.
Thus, the business interruption portion of the claim includes the operating loss that KNPC's refineries sustained in financial year 1990/91. Таким образом, та часть претензии, которая связана с прекращением хозяйственной деятельности, включает операционный убыток нефтеперерабатывающих заводов КНПК в 1990/91 финансовом году.
The Panel has, therefore, deferred this portion of the claim. Таким образом, Группа отложила эту часть данной претензии.
A great portion of the report deals with the questions of cooperation for development. Значительная часть доклада посвящена вопросам сотрудничества в целях развития.
The toothpaste and the brush portion with bristles are arranged in a sheath made of transparent plastic. Паста и часть щетки со щетиной помещены в футляр из прозрачной пластмассы.
Firstly, the regional groups: quite a substantial portion of my professional life has been spent in multilateral diplomacy. Во-первых, региональные группы: довольно существенная часть моей профессиональной жизни связана с многосторонней дипломатией.