Примеры в контексте "Portion - Часть"

Примеры: Portion - Часть
External financing also covers a good portion of operating expenses for health projects and programmes. При этом особенность внешнего финансирования заключается в том, что за его счет финансируется значительная часть текущих расходов, связанных с проектами и программами в области здравоохранения.
MSA payments constitute a significant portion of overall peacekeeping costs. На долю суточных участников миссий приходится значительная часть общих расходов в рамках миротворческой деятельности.
Note: Table includes only the portion of the rental cost covered by the capital master plan. Примечание: в таблице приведена лишь та часть расходов на аренду, которая покрывается в рамках генерального плана капитального ремонта.
Based on such figures, it is clear that women with disabilities constitute a significant portion of the global population. В свете этих данных становится ясно, что женщины-инвалиды составляют значительную часть мирового населения.
The Board has noted an arrangement in UNICEF, however, whereby it raises a considerable portion of its funding through its National Committees. Вместе с тем Комиссия обратила внимание на особое положение ЮНИСЕФ, который получает значительную часть финансовых ресурсов по линии национальных комитетов.
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings and assets. Тем не менее, расчетные финансовые потребности по-прежнему составляют лишь малую часть глобальных накоплений и активов.
This is only a very small portion of the people reportedly detained over the past 15 months. Это лишь весьма незначительная часть людей, которые, по сообщениям, были задержаны в течение последних 15 месяцев.
The structural portion of the programme remains sound although a number of provinces still experience difficulties in executing fund management. Структурная часть программы по-прежнему функционирует нормально, хотя в ряде провинций сохраняются проблемы с распоряжением финансовыми средствами.
Cash and investments of $4.04 billion constituted a significant portion of the assets. Значительную часть активов составляла денежная наличность и инвестиции (4,04 млрд. долл. США).
A sizeable portion of these portfolios is invested in domestic sovereign debt. Значительная часть этих портфелей инвестируется на цели погашения внутреннего суверенного долга.
Therefor the "unmonitored" portion of the after treatment system is monitored using an "indirect approach". Таким образом, "неконтролируемая" часть системы последующей обработки контролируется косвенным образом.
A significant portion of international migration occurs beyond the ability of Governments to track or shape it. Значительная часть процесса международной миграции не поддается имеющимся у правительств возможностям отслеживать или оформлять ее.
Only a small portion of those resources is available for the Office. Лишь небольшая часть этих средств предоставлена в распоряжение службы Главного научного сотрудника.
As a sizeable portion of administrative support is provided by PSM, administrative savings were already achieved through that division's budgetary retrenchment. Поскольку значительная часть административной поддержки оказывается ОПУ, экономия административных расходов уже достигнута за счет сокращения бюджетных расходов этого подразделения.
Winds transported a large portion of the atmospheric releases to the Pacific Ocean. Значительная часть выбросов в атмосферу была перенесена ветрами в сторону Тихого океана.
Home leave entitlements (current portion) Выплаты в связи с отпуском на родину (текущая часть)
Accumulated surplus represents the unexpended portion of contributions to be utilized for the future operational requirements of UN-Women. Накопленный профицит представляет собой неизрасходованную часть взносов, которая будет использоваться для удовлетворения будущих оперативных потребностей Структуры «ООН-женщины».
The remaining portion of these costs will be claimed under the global property insurance. Остальная часть этих расходов будет включена в требования по линии глобального договора страхования имущества.
UNCITRAL documents consume a significant portion of resources allocated for translation at the United Nations Office at Vienna. На документы ЮНСИТРАЛ уходит значительная часть ресурсов, выделяемых для письменного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Since gaining independence, Algeria has devoted a significant portion of its resources to the development of the national education sector. С момента обретения независимости Алжир выделяет значительную часть своих ресурсов на развитие сектора национального образования.
Wind-energy production now accounts for a substantial portion of Danish exports. На долю производства энергии ветра сегодня приходится значительная часть экспорта этой страны.
In this case, the Administrative Committee may elect a replacement member for the unexpired portion of the term of office . В этом случае Административный комитет может избрать замещающего члена на оставшуюся часть срока полномочий .
Any portion of the diaphragm not firmly attached shall be removed close to the inside surface of the ribs. Любую недостаточно плотно прикрепленную часть диафрагмы удаляют в районе внутренней поверхности ребер.
The Committee is concerned that a significant portion of the population is not covered by any health insurance scheme (art. 9). Комитет обеспокоен тем, что значительная часть населения не охвачена какой-либо системой медицинского страхования (статья 9).
Birth control means are not free of charge and only a small portion of the costs is covered by health insurance. Противозачаточные средства не являются бесплатными, и лишь небольшая часть расходов покрывается за счет медицинской страховки.