Примеры в контексте "Portion - Часть"

Примеры: Portion - Часть
Who spent a considerable portion of his life incarcerated, I know how rare second chances are. Как человек, который провел значительную часть своей жизни в тюрьме, я знаю, как редки вторые шансы.
First, locate the panel with the diamond pattern and slide the center portion one millimeter to the left. Сначала найди панель с узором из ромбов и сдвинь центральную часть на один миллиметр влево.
I moved your portion of the treasure out of the country. Я вывез твою часть сокровища из страны.
It's two dollars for each portion of 20 minutes. Два доллара за любую часть от двадцати минут.
You're missing the front portion of your vehicle, sir. Вы забыли переднюю часть Вашего автомобиля, сэр.
That also constitutes the entertainment portion of this talk, so I hope you enjoyed it. Также это была развлекательная часть этого доклада, надеюсь, вам понравилось.
And it's not even that he ruined a large portion of my childhood. И не в том, что он порушил большую часть моего детства.
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion... Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
It looks like a significant portion of your fund was diverted into paper that is, well... a little suspect. Кажется, значительная часть твоих акций была выведена, что кажется немного подозрительным.
Telecommunications infrastructure investment accounts for a large portion of capital expenditures in many countries and is likely to be adversely affected during economic downturns. Поскольку во многих странах на инвестиции в инфраструктуру ИКТ приходится значительная часть капиталовложений, экономические спады, по всей вероятности, будут отрицательно сказываться на их объемах.
The United Nations returns a substantial portion of the overhead funds to the secretariat for the above purposes. Организация Объединенных Наций возвращает секретариату для этой цели значительную часть сбора на накладные расходы.
In addition, a significant portion of US-supplied HEU research reactor fuel has now been recovered under US take-back programmes. Кроме того, значительная часть поставленного Соединенными Штатами ВОУ топлива для исследовательских реакторов в настоящее время возвращена в США в соответствии с программами возвращения топлива.
Private funds now finance a noteworthy portion of transport infrastructure investment, amounting on average to some 15% of total expenditure. На долю частных фондов приходится сегодня заметная часть инвестиций в транспортную инфраструктуру, которая составляет в среднем приблизительно 15% всех затрат.
It was gratifying that the Working Group had finalized the major portion of the draft Legislative Guide. Он с удовлетворением отмечает, что Рабочая группа завершила основную часть проекта Руководства для законодательных органов.
For its part, a significant portion of the Brazilian population has shown growing awareness concerning the important aspects of the racial issue. Со своей стороны значительная часть населения Бразилии продемонстрировала растущую осведомленность в отношении важных аспектов расового вопроса.
The unexplained portion of the gap stood at around 5%. Часть разрыва по необъяснимым причинам составила примерно 5 процентов.
The C-terminal portion of alpha-aminoadipic semialdehyde synthase contains the SHD activity and the N-terminal portion contains LKR. С-концевая часть альфа-аминоадипиновой полуальдегидной синтазы содержит активность SHD, а N-концевая часть содержит LKR.
The inner portion of the body and the outer portion of the separator define a liquid chamber (14). Внутренняя часть корпуса и внешняя часть разделителя образуют жидкостную камеру 14.
To date, only a small portion has translated into English. На данное время только небольшая часть всего этого объема была переведена на английский язык.
UNFPA did not separate that portion in recognizing its income or liabilities. ЮНФПА не указывает эту часть средств в отдельной статье при отражении своих поступлений или пассивов.
Directly associated costs include the software development staff costs and the portion attributable to relevant overhead. Прямые расходы включают в себя расходы по персоналу, привлекаемому для разработки программного обеспечения, а также соответствующую часть накладных расходов.
This portion is based on the section of the compact that reflects the unique objectives of each senior manager. Эта часть оценки относится к той части договора, в котором закреплены индивидуальные задачи для каждого старшего руководителя.
The not-knowing the purpose is... my portion of suffering. И неведение причин... часть моих страданий.
This will commence the Logical Reasoning portion of the test. Сейчас мы начинаем часть "Логическое Рассуждение" вашего теста.
Therefore, UNFPA income is overstated by the portion that relates to the cost of goods, insurance and freight charges. Поэтому поступления ЮНФПА завышены на ту часть средств, которая относится к стоимости товаров, страхованию и транспортным расходам.