And that concludes the floor show portion of the evening. |
На этом развлекательная часть вечера закончена. |
His portion of the book was adapted for film and was directed by John Lee Hancock. |
Часть книги была адаптирована для фильма Джона Ли Хэнкока. |
And if this happens, an inland sea would fill a good portion of the Mississippi Valley. |
Если это произойдёт, континентальные воды затопят большую часть Долины Миссисипи. |
Without more ado, he saws off the shattered portion. |
Без дальнейших церемоний отпиливает раздробленную часть. |
If I could get you to sign these, the top portion. |
Вот, заполните это, только верхнюю часть. |
A portion will go to the the rest can be distributed among the most deserving Turks. |
Часть вы распределите между наиболее достойными турками, по своему усмотрению. |
Risk-based instruments:: Donors take on some portion of the risks associated with private sector or partner government activity. |
Доноры берут на себя определенную часть рисков, связанных с деятельностью частного сектора или правительства-партнера. |
In the health field, the anti-HIV/AIDS campaign should continue since the virus affected a large portion of the population. |
В области здравоохранения необходимо продолжить кампанию борьбы с ВИЧ-инфекцией/эпидемией СПИДа, так как этим вирусом поражена значительная часть населения. |
The uninsured portion of the risk was usually transferred to the exporter, which signed a guarantee in favour of the financial institution. |
Незастрахованная часть риска, как правило, возлагалась на экспортера, предоставлявшего гарантию финансовому учреждению. |
As expected, a major portion of dismissals shall fall in December 2008 and January 2009. |
Ожидается, что большая часть увольнений придется на декабрь 2008 г. |
The considerable portion of petrodollars is spent by the Hugo Chavez government for improvement of living standards of Venezuelans, its poorest layers. |
Значительную часть нефтяных доходов правительство Уго Чавеса тратит на улучшение жизненного уровня венесуэльцев, беднейших его слоев. |
Concentrate produced by Thompson Creek and Endako accounts for a significant portion of the feed provided for Langeloth operations. |
Концентрат, производимый рудниками Томпсон Крик и Эндако, обеспечивает значительную часть источника подачи для операций в Лэнглоте. |
Did any portion go to the college? |
Какая-нибудь часть досталась колледжу? |
A portion or portions of a touch sensitive or non-touch sensitive display and/or a touch sensitive portion and/or portions of a touch sensitive portion of a display are designated by distinguishing the portion or portions of the display from another portion or portions of the display. |
Часть или части сенсорного или не сенсорного дисплея и/или сенсорную часть и/или части сенсорной части дисплея обозначают посредством отличия части или частей дисплея от другой части или других частей дисплея. |
Spread the test portion over the base of the test receptacle, thoroughly cleaned in advance, and note the weight of the test portion to within 1 mg. |
Отобранная часть пробы распределяется по дну заранее тщательно вымытого сосуда, и вес этой части записывается с точностью до 1 мг. |
After a bankruptcy in 1667 the Sonderburg portion of the duchy reverted to the King of Denmark. |
После банкротства 1667 года Зондербургская часть герцогства отошла датской короне. |
I want to hang this star before the entertainment portion of our party. |
До того, как начнется развлекательная часть нашего праздника. |
This takes into account the total number of officers receiving a local portion. |
При этом учитывается общее число сотрудников, получающих часть заработной платы на основе местных платежных ведомостей. |
This includes rental deposits and the non-current portion of the advances to the Buildings Management Services fund. |
Это включает арендные авансовые платежи и внеоборотную часть поступлений в фонд Службы эксплуатации зданий. |
Burnaby, Vancouver and New Westminster collectively occupy the major portion of the Burrard Peninsula. |
Бёрнаби, Ванкувер и Нью-Уэстминстер вместе занимают бо́льшую часть полуострова Баррард. |
The main portion of the funding will be allocated for strengthening the capacity of local actors to deal with the issues identified in the priority areas. |
Основная часть финансирования будет направлена на наращивание потенциала местных участников для решения задач, определенных рамками приоритетных направлений. |
During the privatization in 1993, a large portion of the company was purchased by the Austrian Ottakringer Group. |
Во ходе приватизации в 1993 году, большая часть компании была приобретена Оттакрингер Групп (Австрия). |
In addition, any unused portion of maternity leave may be used by the other parent. |
Кроме того, любая неиспользованная часть отпуска по беременности и родам может использоваться другим родителем. |
That evening, the Korean People's Army temporarily reinforced its portion of the joint security area. |
Во второй половине того же дня Корейская народная армия усилила свою часть общей зоны безопасности. |
Remaining hindquarter portion after removal of the Beef Round, Primal, Shortcut and the flank. |
Часть задней четвертины, остающаяся после отделения говяжьего бедра, сортового, коротко отрезанного отруба и пашины. |