Примеры в контексте "Portion - Часть"

Примеры: Portion - Часть
A substantial portion of these unpaid pledges were, however, received within the first quarter of 1998. Существенная часть этих объявленных, но не выплаченных взносов была тем не менее получена в течение первого квартала 1998 года.
With those advantages, mixed-navigation vessels now account for a significant portion of the world trading fleet. Благодаря отмеченным преимуществам суда смешанного плавания составляют сегодня существенную часть мирового торгового флота.
Military aircraft destroyed a large portion of the Rumayla-Alman Bridge near the Awali Bridge. Военная авиация нанесла удары по мосту Румайла-Алман возле моста Авали, в результате чего значительная его часть была разрушена.
He led the Estonian portion of MI6's Operation Jungle well into the 1950s. Вплоть до 1950-х годов он возглавлял эстонскую часть операции МИ-6 "Джунгли" (Operation Jungle).
As at WHO, PAHO allows the other parent to use any unused portion of maternity leave. Так же как и в ВОЗ, в ПАОЗ другому родителю разрешается использовать любую неиспользованную часть отпуска по беременности и родам.
The estimated potentially recoverable portion of Undiscovered Petroleum-initially-in-place is classified as Prospective Resources, as defined below. Оценочная потенциально извлекаемая часть неоткрытых объемов нефти и газа первоначально в недрах классифицируется как перспективные ресурсы в соответствии с определением, приведенным ниже.
Any attempt to attribute any portion of this pool to a specific co-financing programme is arbitrary and inaccurate. Любая попытка отнести какую-либо часть этой группы расходов к конкретной программе, осуществляемой в рамках совместного финансирования, является необоснованной и неточной.
Until you have to use a good portion of those unlimited funds rebranding your company. Пока вы не смените имя на каждой двери и веб-сайте и визитке, до тех пор, пока вы не используете добрую часть тех неограниченных средств для ребрендинга твоей компании.
However, only a handful of ports in sub-Saharan Africa can receive the major portion of shipments destined there. Тем не менее в странах Африки, находящихся к югу от Сахары, лишь несколько портов могут принимать значительную часть грузов, направляемых в этот регион.
In 2003, UNRWA had an income of $328.7 million, of which $311.7 million was for the cash portion of the regular budget and $17.0 million for the in-kind portion. США составляли кассовую часть регулярного бюджета и 17,0 млн. долл. США - натуральную часть регулярного бюджета.
The marking portion of the bookmark may be made of paper or laminated paper, and may include a plastic section in the form of a creased portion. В закладке маркерная часть может быть выполнена из бумаги или ламинированной бумаги, а ее пластичный участок может представлять собой отбигованную часть.
The portion north of Times Square carried two-way traffic until March 10, 1957. Часть улицы к северу от Таймс-сквер была двусторонней до марта 1957 года.
Time off for caring will thus reduce a carer's benefit portion from the private system substantially. Поэтому перерыв в трудовом стаже, связанный с выполнением работы по уходу, существенно уменьшит у лица, занятого уходом, ту часть пособия, которая обеспечивается частной системой.
The unutilized portion of hazardous duty station allowances reflects the non-payment of the allowance to some 108 international staff for some 23,100 person days. Неиспользованная часть средств, предусмотренных на выплату надбавок за работу в опасных условиях, образовалась в результате того, что по указанным выше причинам такая надбавка не выплачивалась 108 международным сотрудникам в течение в общей сложности 23100 человеко-дней.
Most sub-Saharan species of plants and vertebrates are concentrated in a limited portion of the region. В регионе к югу от Сахары бóльшая часть видов флоры, а также фауны из отряда позвоночных сосредоточена на довольно ограниченном пространстве.
It's been from 20 to 26 for me, a huge portion of my growing up, personally and professionally. Я встречалась с парнем, который скрывал часть своей жизни.
As with the case of overhaul work in the refineries, Local Marketing performed a large portion of these repairs in-house through its own engineering and construction section. Как и в случае с капитальным ремонтом заводов по переработке нефти, местная сбытовая организация провела основную часть ремонтных работ силами собственного инженерно-строительного отдела. КНПК включила эти внутриорганизационные издержки в рассматриваемую часть претензии.
President Chissano of Mozambique has donated a large portion of that country's arable lands to the Transcendental Meditation organization, thereby robbing peasants of their property. Президент Мозамбика Чиссано передал в собственность организации «Трансцендентальная медитация» значительную часть сельскохозяйственных земель, ранее принадлежавших крестьянским хозяйствам.
I can assure you that Wilson will assign a healthy portion of the blame to me. Можешь быть уверен, что большую часть вины Уилсон возложит на меня.
When the bullet exited Booth's body, a small portion of his left scapula was carried along with it. Когда пуля вышла, небольшая часть левой лопатки осталась на ней и была изъята.
We're postponing the South American portion of the operation till we sort things out, but you You'll be well taken care of. Мы отложим Южно-Американскую часть операции, пока со всем не разберемся, но вы...
The ta portion of your evening is now over. Начинается часть "Вопросы и ответы".
With the differentiated portion of the town was eliminated and probably next year there will be a decrease in funding for both paid by the citizens. Что дифференцированную часть города была ликвидирована и, вероятно, в следующем году будет снижение финансирования обеих выплачиваемые гражданам.
In December 2012, Djotodia was a key leader in the Séléka rebel coalition when it succeeded in rapidly taking control of a large portion of the country. В декабре 2012 года Джотодия возглавил коалицию повстанцев Селека, быстро взявшую под свой контроль большую часть страны.
Bullet for My Valentine cut short the Canada portion of the tour and flew back home to support the daughter of James who was in hospital. Группе пришлось пропустить часть тура по Канаде, чтобы вернуться домой и поддержать дочь Джеймса, которая была в больнице.