The bound portion may act as a reservoir or depot from which the drug is slowly released as the unbound form. |
Связанная часть выступает в качестве резервуара или депо, из которого препарат медленно выделяется в виде свободной формы. |
The portion of the Mediterranean Sea north of Libya is often called the Libyan Sea. |
Прилегающую к Ливии часть Средиземного моря часто называют Ливийским морем. |
The four poems, like a substantial portion of Anglo-Saxon poetry, are sculpted in alliterative verse. |
Четыре поэмы, как и значительная часть англо-саксонской поэзии написаны аллитерационным стихом. |
It occupied only the lower portion of the island of Manhattan and had a population of approximately 25,000. |
Он занимал южную часть острова Манхэттен, а его население насчитывало примерно 25 тысяч человек. |
The western portion of the crater is largely absent, either buried or disrupted by the eastern margin of Samarkand Sulci. |
Западная часть кратера практически отсутствует - погребена или разрушена восточной окраиной рытвин Самарканд. |
The central portion of the Balkan Range is home to 70% of all invertebrate organisms and 62% of all vertebrate animals in Bulgaria. |
Центральная часть Балканского хребта - дом для 70% всех беспозвоночных организмов и 62% позвоночных животных Болгарии. |
If there is an odd chip, it is placed in the high portion of the pot. |
Если остается лишняя фишка, она кладется в большую часть банка. |
In fact a substantial portion of land value theory, both rural and urban, can be summed up in the following way. |
Фактически существенная часть теория стоимости земли, как сельской, так и городской, может быть подытожена следующим образом. |
The eastern portion is dominated by the Sierra Nevada, which divides the state from Puebla. |
Восточную часть штата занимает Сьерра-Невада, которая отделяет его территорию от штата Пуэбла. |
Mali received the western portion and Burkina Faso the eastern. |
Мали получила западную часть Агашера, а Буркина-Фасо - восточную. |
Since the Independence, Turkmenistan has upgraded a significant portion of the industry, including gas transmission infrastructure. |
За годы независимости Туркменистан модернизировал значительную часть объектов этой отрасли, в том числе и газотранспортную инфраструктуру. |
The U.S. military gave part of the base back to Japan in 1952; this portion became known as Tokyo International Airport. |
Американские войска передали часть базы Японии в 1952 году; эта часть стала известна как Международный аэропорт Токио. |
They appear to be sentient, and make up a large portion of the Imperial Army, while the organic Martians act as officers. |
Они кажутся разумными, и составляют большую часть императорской армии, в то время как органический марсиане выступают в качестве офицеров. |
In 1492, the last remaining portion of Al-Andalus around Granada was conquered and the Spanish conquest of the Americas began. |
В 1492 году была завоевана последняя остававшаяся часть Аль-Андалуса вокруг Гранады, и началось испанское завоевание Америки. |
The oldest, lost portion of the minutes of the speculative lodge commence on 7 March 1705-06. |
Самая старая потерянная часть протоколов спекулятивной ложи датируется 7 марта 1705-06 годов. |
Many of them are traders and they control a sizeable portion of the Tanzanian economy. |
Многие из них являются бизнесменами, они контролируют значительную часть экономики Танзании. |
However, any Olympian can die if a significant portion of his or her bodily molecules are scattered. |
Однако любой Олимпиец может умереть, если разбросана значительная часть его молекул тела. |
In 1938 they came to Hawaii and purchased a relatively small portion of Queen Emma's plantation for a residence and gardens. |
В 1938 году они прибыли на Гавайи и приобрели относительно небольшую часть плантации королевы Эммы для проживания и садов. |
At first, a large portion of content was crawled from the Internet. |
Сначала большая часть контента сканировалась из Интернета. |
The final portion of the video incorporates a mirrored frame of the left half of the picture, creating a doubling effect. |
Финальная часть видео включает зеркальное отражение левой части картины, создающий эффект дублирования. |
A small portion of the extracted material would also be precious metals. |
Небольшая часть извлечённого материала может также содержать драгоценные металлы. |
They captured Brussels, Belgium by 20 August and soon had captured a large portion of northern France. |
Немцы захватили Брюссель в Бельгии, 20 августа, а вскоре и большую часть Северной Франции. |
By the mid-1950s the Chinese army had entered the north-east portion of Ladakh. |
К середине 1950-х китайская армия вошла в северо-восточную часть Ладакха. |
As a result, only a small portion of the locomotive's weight contributed to traction. |
В результате в создании тяги принимала участие лишь небольшая часть веса локомотива. |
The windows were larger and occupied a larger portion of the façades. |
Окна были большими и занимали большую часть фасадов. |