Примеры в контексте "Portion - Часть"

Примеры: Portion - Часть
Accounting for a significant portion of job generation and GDP, the cultural sector has been encouraged by different spheres of Government, becoming more dynamic with better-trained human resources. Создающий немало рабочих мест и значительную часть ВВП сектор культуры получает поддержку со стороны различных органов власти, становится более динамичным и приобретает более квалифицированных специалистов.
The competent authorities should restrict themselves in their recourse to the guaranteeing associations to the payment of the duties and taxes evaded applying to the portion of goods for which irregularities have been committed. Компетентные органы должны требовать от гарантийных объединений уплату сумм только за ту часть грузов, в отношении которой были допущены нарушения.
The most common site of injury of the optic nerve is the intracanalicular portion of the nerve. Наиболее частой локализацией повреждения зрительного нерва является интраканалисулярная часть нерва.
Most of the shipments of arms provided during the first part of the period mentioned above were given to Hassan Dahir Aweys, with the smaller portion going to ONLF. "39. Большая часть оружия, поступившего в течение первой части вышеупомянутого периода, была передана Хасану Дахиру Авейсу, а меньшая - НФОО.
Knuckle (tip) is prepared from the ventral portion of a boneless leg by removal along the seams between the knuckle and inside and knuckle and silverside. Боковую часть выделяют из обваленного тазобедренного отруба путем ее отделения по естественным линиям сращения от внутренней и наружной частей.
The Panel finds that Sasref has substantiated this portion of its claim and recommends an award of compensation in the amount of SAR 349,153 for costs incurred to protect the sea-water cooling system. Группа считает, что компания обосновала эту часть своей претензии и рекомендует компенсировать ей расходы на защиту системы охлаждения морской воды из расчета 349153 саудовских рияла.
The largest portion of the balance, GBP 286,711, relates to goods of British origin and was payable by Midland Bank under the ECGD-guaranteed line of credit. Основная часть этого остатка в размере 286711 фунтов стерлингов приходится на товары британского происхождения и подлежала выплате "Мидлэнд бэнк" по гарантированной ОГЭК кредитной линии.
The Panel also notes that Santa Fe's insurer later issued it a credit to its account for that portion of the insurance premium which pertained to the period after 2 August 1990. Группа также отмечает, что страховщик "Санта Фе" позднее вернул компании ту часть страхового взноса, которая относилась к периоду после 2 августа 1990 года.
In a linear conception of time, the future is the portion of the time line that has yet to occur, i.e. Будущее - часть линии времени, состоящая из событий, которые ещё не произошли, но произойдут.
Also, if a utility window covers the image, you can pan the image to view or edit the portion covered by the utility window. Кроме того, если вспомогательное окно закрывает часть изображения, вы можете просто переместить изображение в сторону внутри его окна.
Even though Rus Borisi, similarly to the Azeri villages of the region, remained unaffected by the military actions, the political and economic hardships forced a significant portion of the population of the village to leave for Russia. Несмотря на то, что Русские Борисы, как и азербайджанские сёла района, остались незатронуты военными действиями, тяжёлая политическая и экономическая ситуация в регионе вынудила значительную часть населения покинуть село.
Barnett's regiment was almost immediately transferred to Cianfuegos, where it spread out over a wide area with Barnett controlling a considerable portion of the island. Практически немедленно полк Барнетта был переведён в Сьенфуэгос и был рассредоточен по широкой области, в то время как сам Барнетт контролировал значительную часть острова.
When the team tries to halt the growing War of Kings, Rocket leads the portion of the team assigned to make contact with the Shi'ar. Когда команда пытается остановить растущую мощь Войны королей, Ракета возглавляет часть команды, которая отправляется в империю Ши'ар.
The Sultan of Zanzibar controlled a large portion of the African Great Lakes Coast, known as Zanj, as well as trading routes extending much further across the continent, as far as Kindu on the Congo River. Султан Занзибара контролировал значительную часть побережья Восточной Африки, известную под названием Зандж, а также торговые пути вглубь континента, вплоть до Кинду на реке Конго.
The major portion of green areas shall be grown on the territories lacking substantial for building constructions - namely in trench downhills, swampy, damp or springy places. Большая часть зелёных площадей района предусмотрена на территории, мало пригодной для строительства - на склонах канав, болотах, во влажных или обильных родниками местах.
A "me-too" drug, for example, which nets its manufacturer some portion of the income that otherwise accrues only to the company that dominates a niche, may be highly profitable, even if its value to society is quite limited. Например, терапевтический аналог, позволяющий получить изготовителю определенную часть прибыли, которая в противном случае полностью достается доминирующей компании, может принести большую выгоду, даже если его ценность для общества весьма ограничена.
Thus, he set again a large portion of a large and very valuable collection of ground beetles of T.S. Chicherin, that before that was arranged in small boxes in disorder. Так, он заново поставил значительную часть большой и очень ценной коллекции жужелиц Т.С.Чичерина, стоявшей до этого в небольших коробках в изрядном беспорядке.
Nicolas Sarkozy won the French presidential election in May in part because he attracted a substantial portion of the far right's supporters to his conservative banner. Николя Саркози победил на президентских выборах во Франции в мае от части потому, что он смог привлечь значительную часть крайних правых под свое консервативное знамя.
In 2000, the northern portion of Uttar Pradesh, including the former state of Tehri-Garhwal, became the new state of Uttarakhand. В 2000, северная часть Уттар-Прадеша, включая бывшие земли Техри Гархвал, были выделены в штат Уттаракханд.
Ordered to take that portion of the hill within his zone of action, Captain Wilson initiated his attack in midafternoon, pushed up the rugged, open terrain against terrific machine-gun and rifle fire for 300 yards and successfully captured the objective. Получив приказ захватить часть высоты в своей зоне ответственности, капитан Уилсон пошёл в атаку в полдень, прошёл 300 ярдов по пересечённой открытой местности под ужасающим пулемётным и винтовочным обстрелом и успешно захватил цель.
The rectangular keep is reinforced with four smaller square towers projecting from each corner; it was greatly damaged when the southern portion of the palace was set ablaze by Henry of Grosmont in 1346. Прямоугольная сторожевая башня усилена меньшими квадратными башнями, сооруженными по всем четырем углам; она была значительно повреждена когда южную часть дворца в 1346 году поджег граф Ланкастер.
Of all Latin American countries, Brazil still has the largest portion (66%) of its territory covered by forests, but clearing and burning in the Amazon proceeded at alarming rates in the 1970s and 1980s. Среди латиноамериканских стран Бразилия все ещё имеет наибольшую часть территории (66 %), покрытую лесами, но вырубка и сжигание лесов продолжались тревожными темпами.
There are also a broader range of hybrid profit models, where a conventional business invests some portion of its profits on socially, culturally or environmentally beneficial activities. Кристина Хемингуэй обращает внимание также на гибридные коммерческие модели, когда обычный бизнес тратит некоторую часть своей прибыли на социальную, культурную или экологическую деятельность.
A club hair is formed during the catagen phase when the part of the hair follicle in contact with the lower portion of the hair becomes attached to the hair shaft. Волосяная луковица формируется в течение катагена, когда часть волосяного фолликула в контакте с нижней частью волоса крепится к волосяному стержню.
The Alaska portion of the highway is still marked by mileposts at 1-mile (1.6 km) intervals, although they no longer represent accurate driving distance, due to reconstruction. Часть Аляскинской трассы все ещё отмечена столбами с указанием числа миль с интервалом в одну милю (1,6 км), хотя они больше не отражают точного расстояния.