Английский - русский
Перевод слова Portion
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Portion - Раздел"

Примеры: Portion - Раздел
According an outline, which has been already completed, there will be also a significant portion of IHL in this handbook. Согласно макету, который уже завершен, в этом справочнике будет фигурировать и значительный раздел по МГП.
To support this process, the Office of the High Commissioner has prepared the human rights portion of the draft Administrative Committee on Coordination guidelines for resident coordinators. В поддержку этого процесса Управление Верховного комиссара подготовило посвященный правам человека раздел проекта руководящих принципов Административного комитета по координации для координаторов-резидентов.
For those of you who feel that you have GPMC already, please read this portion anyway. Тем, у кого консоль GPMC уже установлена, я все равно рекомендую прочитать этот раздел.
This portion of the present report will deal, firstly, with the main issues of substance and, secondly, with important methodological issues. Данный раздел настоящего доклада будет посвящен, во-первых, основным вопросам существа и, во-вторых, важным методологическим проблемам.
See relevant portion of management plan above (see also Action IV.C-1) См. соответствующий раздел управленческого плана, выше (см. также меру
At that session, the Commission requested the Secretariat to prepare a sample portion of the comprehensive reference document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures. На этой сессии Комиссия просила Секретариат подготовить выборочный раздел комплексного справочного документа, конкретно посвященный вопросам, связанным с удостоверением подлинности и трансграничным признанием электронных подписей.
Finally, UNODC has revised the portion of the model law pertaining to access to controlled drugs for medical purposes and is piloting a package of interventions in three countries. Наконец, УНП ООН пересмотрело раздел типового закона, касающийся обеспечения доступа к контролируемым лекарственным средствам для медицинских целей, и на экспериментальной основе осуществляет в трех странах комплекс соответствующих мероприятий.
However, the Court upheld a second portion of the law prohibiting three or more persons from congregating within 500 feet of the embassy if the group refused to disperse after being requested by the police. Вместе с тем Суд утвердил второй раздел закона, запрещающий группам из трех и более человек собираться в пределах 500 футов от посольства, если группа отказывается разойтись после требования полиции.
Elements relating to peace-keeping are included in the present estimates, whereas the portion of the programme pertaining to the humanitarian activities will be financed from the trust fund set up for this purpose . Элементы, касающиеся поддержания мира, включены в настоящую смету, в то время как раздел программы, касающийся гуманитарной деятельности будет финансироваться из целевого фонда, созданного с этой целью .
Her Ministry had brought the matter to the attention of the National Council for Women's Development, headed by the Prime Minister, and was actively lobbying for amending the relevant portion of the Citizenship Act. Министерство оратора довело этот вопрос до сведения Национального совета в интересах развития женщин, возглавляемого премьер-министром, и активно выступает за внесение поправок в соответствующий раздел Закона о гражданстве.
In response to the request of the Committee for Programme and Coordination that the biennial programme performance report contain more analysis, an analytical portion has been included in recent years to provide an explanation of the status of implementation. В ответ на просьбу Комитета по программе и координации о том, чтобы двухгодичный доклад об исполнении программ содержал более подробный анализ, в последние годы в него включается аналитический раздел, в котором содержится пояснительная информация о ходе осуществления программ.
The portion of Article 3, paragraph 1 of the Nationality Act, which stipulates legitimacy as a requirement for the acquisition of nationality, is in violation of Article 14, paragraph 1 of the Constitution. Раздел пункта 1 статьи 3 Закона о гражданстве, предусматривающий законнорожденность в качестве требования для приобретения гражданства, находится в противоречии с пунктом 1 статьи 14 Конституции.
Similarly, the portion on the all-important issue of sanctions was given scant treatment. Раздел, посвященный важнейшему вопросу о санкциях, также содержит в себе весьма скудную информацию.
This was referred to the Mediator, whose determination may be seen as reflected in paragraph 8 of the Pretoria Declaration, the relevant portion thereof reading as follows: Данный вопрос был передан на рассмотрение Посредника, который принял решение, нашедшее отражение в пункте 8 Преторийской декларации, соответствующий раздел которой гласит:
The UNICEF portion of the United Nations Consolidated Appeals for the year 2000 was released in December 1999. В рамках призыва Организации Объединенных Наций к совместным действиям на 2000 год раздел, касающийся ЮНИСЕФ, был опубликован в декабре 1999 года.
A special section on disabled women would be proposed for inclusion in the questionnaire portion of the population census to be conducted in 2009. В анкету, которая будет использоваться при проведении переписи населения в 2009 году, будет предложено включить специальный раздел по женщинам-инвалидам.
There is also a section called the 'reduced level entrance', a 30-meter portion on the Dobrinja side that was the deepest and most difficult stretch of the tunnel to construct. Существует также раздел под названием 'пониженный уровень входа', - 30-метровый участок на стороне Добрыне, что было самым глубоким и наиболее сложным участком тоннеля при строительстве.
Section II of the present document contains short explanatory notes on the draft model provisions, including an indication of the relationship between each model provision and the relevant portion of the UNCITRAL Legislative Guide, for the purpose of assisting the Working Group in its deliberations. В раздел II настоящего документа для целей оказания помощи Рабочей группы в ее обсуждениях включены краткие пояснительные комментарии к проектам типовых положений, включая указания на взаимосвязь между каждым типовым положением и соответствующей частью Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов.
During the installation of Debian, you will be given the opportunity to use the Debian portion of the disk as you see fit, i.e., as swap or as a file system. Во время установки Debian вам предоставят возможность выбора как использовать часть диска Debian, то есть, под раздел подкачки или в качестве файловой системы.
The Advisory Committee believes that since the narrative portion of the proposed programme budget has a bearing on the resources requested, the present budget submission could have been more specific. Консультативный комитет считает, что, поскольку содержание описательной части предлагаемого бюджета по программам зависит от испрашиваемых ресурсов, в данный раздел бюджета можно было бы включить более конкретную информацию.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. Если какая-либо часть этого раздела не имеет силы или не может быть применена при любых конкретных обстоятельствах, то подразумевается, что имеет силу остальная часть раздела, и весь Раздел имеет силу при других обстоятельствах.
Portion Related to the Convention Раздел судебного решения, касающийся Конвенции
The report includes a section on the space-based portion of GOS, consisting of a network of geostationary and polar-orbiting satellites. Этот доклад содержит раздел о космическом компоненте ГСН, состоящем из сети геостационарных и полярных спутников.
The "help" portion of the toolbar on most browsers will tell you how to prevent your browser from accepting new cookies, how to have the browser notify you when you receive a new cookie, or how to disable cookies altogether. Раздел «помощь» на панели инструментов большинства браузеров подскажет вам, как предотвратить ваш браузер от принятия новых cookie-файлов, как заставить браузер оповещать вас, когда вы получаете новые cookie-файлы, или как их совсем отключить.
Its capital investment portion has been cut by 38 per cent. Раздел капиталовложений урезан на 38 процентов.