This takes into account the total number of officers receiving a local portion. |
К этой категории относятся все сотрудники, оклад которых включает местный компонент. |
The portion funded from extrabudgetary sources continued to be delivered. |
Компонент, финансируемый из внебюджетных источников, еще осуществляется. |
The civilian portion of the Mission is currently deployed in all sectors: N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beida, Iriba, Birao and Bangui. |
Гражданский компонент Миссии в настоящее время размещен во всех секторах: Нджамене, Абеше, Фаршане, Гоз-Бейде, Ирибе, Бирао и Банги. |
For full comparability, UNICEF would then need to include the portion of Cash Assistance to Governments used to procure goods. |
Для полной сопоставимости ЮНИСЕФ потребуется включить в оценку компонент помощи, оказываемой правительствам наличными средствами, которые расходуются на закупку товаров. |
The satellite portion of the network encompasses United Nations-owned satellite Earth stations ranging from 1.8 to 11 metre antennae, with circuits operating under a lease agreement with INTELSAT. |
Спутниковый компонент сети состоит из принадлежащих Организации Объединенных Наций наземных спутниковых станций с антеннами диаметром от 1,8 м до 11 м, при этом каналы связи функционируют по соглашению об аренде с ИНТЕЛСАТ. |
This includes all local staff and the local portion of salaries for international staff. |
Оно включает всех местных сотрудников, а также сотрудников, набираемых на международной основе, оклады которых включают местный компонент. |
International staff (local portion of entitlements) |
Международный персонал (местный компонент оклада) |
The institutional portion of the integrated budget is proposed to finance a total of 1,009 posts in 2014-2017, compared to 997 in 2010-2013. |
Общеорганизационный компонент единого бюджета предусматривает финансирование в общей сложности 1009 должностей в 2014 - 2017 годах по сравнению с 997 в 2010 - 2013 годах. |
The programmes portion of the use of resources includes both country programmes and the global and regional programme (GRP). |
Компонент ресурсов, предназначенных для осуществления программ, включает как страновые программы, так и глобальные и региональные программы. |
Of equal importance was the development of an advocacy strategy, which comprises a significant portion of the Strategic Framework and will be responsible for ensuring continued support and awareness among all stakeholders, especially on protection issues. |
Не менее важное значение имеет разработка стратегии агитационно-просветительной работы, которая будет составлять важный компонент Стратегической рамочной программы и будет обеспечивать непрерывную поддержку и информирование всех заинтересованных сторон, особенно по вопросам, касающимся охраны. |
The Department launched the security policy portion of its web portal, which provides security managers and all personnel access to up-to-date security-related policies. |
Департамент ввел в действие компонент своего веб-портала, касающийся политики в области безопасности, где сотрудникам, ведающим безопасностью, и всему персоналу предоставлен доступ к обновленным аспектам стратегий в области безопасности. |
The Committee was informed that the disarmament and demobilization portion had been completed in November 2004 and that the focus was now on the reintegration and rehabilitation side of the programme. |
Комитет был информирован о том, что компонент разоружения и демобилизации был завершен в ноябре 2004 года и что в настоящее время акцент делается на компоненте реинтеграции и реабилитации. |
At the same time, the Committee should very soon think about a plan for future interaction with States regarding the implementation of resolution 1624, including the portion of the resolution that has yet to be implemented. |
В то же время Комитету следует уже в ближайшее время продумать план дальнейшего взаимодействия с государствами по имплементации резолюции 1624, включая и тот компонент резолюции, который пока остался невыполненным. |
The e-learning portion consists of eight electronic modules covering foundational United Nations knowledge, human resources, financial management and internal controls; administrative control mechanisms; operational support (logistics and integrated support); and procurement. |
Сетевой компонент состоит из восьми электронных модулей, покрывающих основные сведения об Организации Объединенных Наций, людские ресурсы, финансовое управление и внутренний надзор; механизмы административного контроля; оперативную поддержку (материально-техническое снабжение и комплексную поддержку) и закупки. |
Daily subsistence allowance portion 0 0 06060 15150 |
Компонент суточных 0 0 06060 15150 |
Emission inventories generally referred to elemental carbon, while in monitoring BC referred to the light-absorbing portion of carbonaceous particles. |
Кадастры выбросов обычно учитывают элементарный углерод, в то время как при мониторинге ЧУ учитывается поглощающий свет компонент углеродистых частиц. |
These are the same expenditure types that in the past were budgeted in dollars and represented the dollar portion of the split-currency assessment. |
К ним относятся те же самые категории расходов, которые в предшествующие годы исчислялись в бюджете в дол-ларах и составляли долларовый компонент системы начисления взносов в двух валютах. |
In such cases, the Section may return a copy of the submitted claim to the lead counsel concerned with a note particularizing the disallowed portion or drawing attention to the further particulars required. |
В таких случаях Секция может возвращать копии представленных требований соответствующему ведущему адвокату с примечанием, в котором указывается неоплаченный компонент или обращается внимание на необходимость представления дополнительной подробной информации. |
Development effectiveness: According to the UNDP methodology, 'development effectiveness' portion in function 4 (programme guidance) and function 6 (emergency management) could be classified under a new 'development effectiveness' subcategory. |
Согласно применяемой ПРООН методологии компонент деятельности по обеспечению эффективности развития в рамках функции 4 (управление программами) и функции 6 (управление чрезвычайными ситуациями) можно включить в новую подкатегорию «Эффективность развития». |
(e) The impact on the major equipment portion of the United Nations peacekeeping budget calculated by the sum of the products of percentage change in the wet-lease rate and the category's weight. |
е) влияние на компонент основного имущества в бюджете миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций рассчитывалось как сумма результатов процентного изменения ставок аренды с обслуживанием с учетом веса данной категории. |
Also, a new desk procedures manual incorporating the revised human resources portion and a completely new portion for Release 3 was issued electronically and made available on-line to all users. |
Кроме того, было выпущено в электронной форме новое руководство по процедурам работы, включающее пересмотренный компонент, касающийся людских ресурсов, и полностью новый компонент для третьей очереди, доступ к которому теперь имеют в интерактивном режиме все пользователи. |
This takes into account the total number of officers receiving a local portion. |
Показатель рассчитан с учетом общего числа сотрудников, получающих местный компонент выплат. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that the support component accounts for the largest portion of the estimates for within-mission travel. |
Однако Консультативный комитет отмечает, что, согласно представленной ему дополнительной информации, наибольшая часть сметных расходов на поездки в пределах района Миссии приходится на компонент поддержки. |
The base component of the processing fee paid by KPC to KNPC was calculated at 110 per cent of the annual budgeted costs of each of the three refineries, including depreciation, operating costs and an allocated portion of KNPC's Head Office costs. |
Основной компонент платежей за переработку, которые КНПК получала от КПК, рассчитывался в размере 110% ежегодных сметных расходов каждого из трех перерабатывающих заводов и включал амортизационные отчисления, эксплуатационные издержки и установленную часть расходов головного учреждения КНПК. |
The market component of human capital in the J-F approach is the portion of human capital that corresponds to the value of the population's market work. |
Рыночный компонент человеческого капитала при подходе Й-Ф представлен как доля человеческого капитала, которая соответствует стоимости трудовой деятельности населения в рыночном секторе. |