| A large percentage of them are then grievously injured when the mines explode. | В результате происходящего взрыва большой процент детей получает тяжелые увечья. |
| Globally, only 10 per cent of the members of legislative bodies and a lower percentage of ministerial positions are now held by women. | Сейчас в мире женщины занимают лишь 10 процентов мест в законодательных органах и еще меньший процент министерских должностей. |
| The percentage of girls enrolled in secondary school remains significantly low in many countries. | Процент девочек, зачисленных в средние школы, остается весьма низким во многих странах. |
| Compared with the Netherlands and the Netherlands Antilles, the percentage of successful pupils per school is reasonable. | По сравнению с Нидерландами и Нидерландскими Антильскими островами процент школьников в расчете на школу, успешно усваивающих программу обучения, представляется разумным. |
| This percentage is expected to rise to 15 per cent by the year 2000. | К 2000 году этот процент должен возрасти до 15 процентов. |
| Some countries have required that a certain percentage of the members of the competitive examination commission be women. | В некоторых странах установлено, что определенный процент членов комиссий по проведению конкурсных экзаменов должны составлять женщины. |
| A large percentage of criminal defendants still do not have any access to counsel before or during trial. | Большой процент обвиняемых по-прежнему не имеет никакой возможности воспользоваться услугами адвоката до суда или во время суда. |
| The judiciary has been allocated a fixed percentage of the Republic's budget. | На судебную систему отводится определенный процент бюджета Республики. |
| The percentage of solved murders and other criminal acts, particularly the grave ones, is higher than the standard average in many other countries. | Процент раскрытых убийств и других преступных деяний, особенно тяжких преступлений, выше, чем в среднем по многим другим странам. |
| In secondary education in developing countries, the percentage of girls is much lower than that of boys. | В средних школах в развивающихся странах процент девочек гораздо ниже, чем процент мальчиков. |
| This year, the Principality of Monaco contributed a large percentage of its public efforts to financial contributions in the humanitarian and social fields. | В нынешнем году Княжество Монако выделило значительный процент своих государственных расходов на финансовые взносы в гуманитарную и социальную области. |
| Very often, in developing countries, the benefits of economic endeavour are enjoyed by only a small percentage of the population. | Очень часто в развивающихся странах результатами экономической деятельности пользуется лишь небольшой процент населения. |
| The percentage of our gross domestic product expended on defence is small. | Выделяемый на оборону процент нашего валового внутреннего продукта невелик. |
| With regard to Africa, this percentage is even higher, at 62 per cent. | Что касается Африки, то этот процент еще выше, 62 процента. |
| It shares a high percentage of genetic material with her DNA. | Оказалось, что процент совпадения очень высокий. |
| If you consider how many guys there are it's a very small percentage. | По сравнению с общим количеством мужчин процент очень маленький. |
| We may have to take a small percentage for we. | Одна мелочь - мы возьмём небольшой процент себе. |
| She was nice enough to give me a percentage. | Она была так любезна, что отдала мне процент. |
| Then comes the Vietnam War, and the shooting percentage goes up to 85. | Потом начинается война во Вьетнаме, процент стреляющих возрастает до 85. |
| Of course, downloading a small percentage of the dots on each win. | И разумеется, я беру маленький процент за гостеприимство. |
| The percentage of non-completion of IMF programmes has increased in recent years. | В последние годы возрос процент незавершенных программ МВФ. |
| Thereupon the companies paid the author, but deducted a certain percentage. | Впоследствии указанные фирмы выплатили автору свою задолженность, но удержали определенный процент. |
| The percentage of cases solved in Germany is higher than as stated in the report. | Процент раскрытых преступлений в Германии выше, чем указано в докладе. |
| An important point is that the percentage of girls at the lycee level shows significant differences from one region to the other. | Важно отметить, что процент девушек среди учащихся лицеев значительно варьируется по регионам. |
| All Anguillians speak English and a very high percentage of the population do so as their mother tongue. | Все жители Ангильи говорят на английском языке, и весьма значительный процент населения владеет этим языком в качестве родного. |