| In those cases, unidentified owners account for a certain percentage or the owners are identified as other companies whose ownership is unknown. | В этих случаях на неустановленных владельцев приходится определенный процент заявок или они действуют под прикрытием другой компании, принадлежность которой неизвестна. |
| For example, when group members have been asked to report what percentage of the output they created, the total summed to greater than 100%. | Например, когда членам группы предложили сказать, какой процент от результата они создали, сумма была больше 100 %. |
| PSP fees are typically levied in one of two ways: as a percentage of each transaction or a fixed cost per transaction. | Вознаграждение провайдеров платёжных сервисов обычно осуществляется в двух формах: процент от каждой транзакции или фиксированная плата за транзакцию. |
| The Hollywood Reporter however, claimed that Conrad received a cash payment and entitlement to a percentage of the profits derived from Scream 4. | Однако издание The Hollywood Reporter утверждало, что Конрад получила денежную компенсацию и право на процент от прибыли, полученной от «Крика 4». |
| He preached against the sale of indulgences, which lost him the support of the king, who had received a percentage of such sales. | Он стал проповедовать против продажи индульгенций, из-за чего потерял поддержку короля, поскольку тот получал процент от таких продаж. |
| At the start of each show, studio audiences were asked several trivia questions, and the percentage of correct answers was recorded for later use in the game. | В начале каждого шоу аудитории студии задавали несколько простых вопросов, а процент правильных ответов записывался для последующего использования в игре. |
| At a particular time, there may be some parameter for the percentage of all voters in a whole country who prefer a particular electoral candidate. | В конкретный момент времени может существовать некоторый параметр, отражающий процент всех голосующих по всей стране, которые предпочитают определённого кандидата. |
| When that research was focused on those aged 35 and under, the percentage in favour of a change rose to 90%. | Когда это исследование было сосредоточено на лицах в возрасте 35 лет и младше, процент в пользу изменения вырос до 90 %. |
| Such a high percentage would place England above the average that Benedictow estimates for Western Europe as a whole, of 60 percent. | Подобный процент ставит Англию выше среднего; по оценкам Бенедиктоу в целом в Западной Европе погибло 60 % населения. |
| The twelve new member states of the European Union have enjoyed a higher average percentage growth rate than their elder members of the EU. | 12 новых государств-членов из Центральной и Восточной Европы, имеют более высокий средний процент роста, чем их западноевропейские партнеры. |
| The percentage of the Alaska salmon harvest resulting from ocean ranching depends upon the species of salmon and location. | Процент выловленного лосося на Аляске, выращенного на океанических рыбоводческих хозяйствах, зависит от вида лосося и его местоположения. |
| He wanted $550,000 for performing at WrestleMania VII, a guaranteed number of working days, travel accommodations and a higher percentage of merchandise sales. | Он потребовал 550000 долларов за выступление на Рестлмании VII, гарантированное количество рабочих дней, оплату проживания во время путешествий, больший процент с продажи сувениров. |
| Their high percentage of body fat also meant that they floated when dead and, therefore, were easy to tow back to the land. | Их высокий процент жира в организме означал, что они не тонули, когда были мертвы и, поэтому, их было легко отбуксировать обратно к суши. |
| The risks of progression to colorectal cancer increases if the polyp is larger than 1 cm and contains a higher percentage of villous component. | Риск прогрессирования в рак толстой кишки увеличивается, если размер полипа более 1 см и он содержит большой процент ворсинчатого компонента. |
| What percentage of those students do you think ever really reach med school? | Как ты думаешь, какой процент тех студентов действительно поступает в медицинские колледжы? |
| Then we'd bung Dave a percentage of any profits on resale. | Затем мы бы дали Дэйву процент с перепродажи |
| His on-base percentage is all we're Jeremy gets on base an awful lot for a guy who only costs 285,000. | Мы рассматриваем только его процент занятия базы, и Джереми занимает базу безумно часто для парня, который стоит всего 285000. |
| And what percentage of nonsense do we tolerate in this office? | И какой процент абсурда мы готовы терпеть в этом офисе? |
| During the twentieth century, the nation recorded its highest percentage of foreign-born residents in 1910 - 14.7% of the population. | На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рождённых за границей, в 1910 году - 14,7% населения. |
| Even more stunning are estimates that roughly 9% of all Americans - and a similar percentage of adults worldwide - have diabetes. | Существует еще более потрясающая оценка, что примерно 9% всех американцев - и подобный процент людей во всем мире - страдают диабетом. |
| The percentage of the defense budget allocated to purchasing military equipment will rise from 44% in 2006 to 50% by 2011. | Процент бюджета обороны, предназначенный на покупку военного оборудования, повысится с 44% в 2006 году до 50 % в 2011. |
| In general, a higher percentage of alumni on the board is associated with a higher ranking, increased selectivity, and a larger endowment. | В целом, более высокий процент выпускников в Совете связан с более высоким рейтингом, повышенной селективностью и большей одаренностью. |
| This percentage is lower today than in 1970, while in the United States the equivalent number has increased from 65% to 78%. | Сегодня этот процент ниже, чем в 70х годах, в то время как в Америке соответствующий показатель возрос с 65 до 78 процентов. |
| Notwithstanding a large number of international 24-hour television news and information broadcasters, the television percentage of viewers is still fairly small when compared to global radio listener numbers. | Несмотря на большое количество международных телевизионных новостных и информационных каналов, вещающих круглосуточно, телевизионный процент от зрителей остается все ещё довольно маленьким, и его можно сравнить с числом радиослушателей. |
| So, you said that your free-throw percentage went from 80% to 40% in the last two months. | Итак, ты сказал, что твой процент свободных бросков упал с 80 до 40% за последние 2 месяца. |