Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
Considering only countries with a traditional census (second bar in figure 2), the average percentage of inclusion of all 12 core topics in the census is slightly higher (90 per cent). Если рассматривать только страны, проводящие традиционную перепись, (вторая полоска на диаграмме 2), то средний процент включения в программу переписи всех 12 основных признаков будет несколько большим (90%).
Sediment properties, such as clay percentage, liquid limit, plastic limit, plasticity index, activity, specific gravity solids and clay mineralogical composition were studied. Были проанализированы свойства осадочных отложений, такие как процент содержания глины, предел текучести, предел пластичности, коэффициент пластичности, активность, относительная плотность твердых частиц и минералогический состав глинистых пород.
Please also provide the percentage of the population covered by each scheme, together with information on the assistance and services available to those who are not covered by the social security system. Просьба также указать, какой процент населения охватывается каждой такой программой, и представить информацию о помощи и услугах, предусмотренных для тех, кто не охвачен системой социального обеспечения.
The percentage reduction for a facility would depend on its current level of efficiency: the most efficient facility in a sector would have a lower percentage reduction requirement, while less efficient facilities would face larger percentage reduction requirements. Удельное сокращение для каждого предприятия будет зависеть от его нынешнего уровня энергоэффективности: для предприятий с лучшими показателями энергоэффективности в отрасли будет установлен более низкий процент сокращения, а для менее эффективных предприятий процентная доля сокращения будет выше.
Percentage of the total Women as a percentage of all persons with that source of income Процент женщин в общем числе имеющих данный источник средств существования
Countries with register-based approach (third bar in figure 2) have the highest average percentage of inclusion of the housing topic in the census (94 per cent). Страны с регистровым подходом (третья полоска на диаграмме 2) имеют самый высокий средний процент включения жилищных признаков в программу переписи (94%).
(percentage is of the method total) (процент всех стран, указавших метод)
(c) Reduce disaster damage to housing, educational and health facilities by a given percentage by 2025. Rationale с) сокращение наносимого бедствиями ущерба жилью, а также образовательным и медицинским учреждениям на определенный процент до 2025 года.
As such, if the winning list did not obtain 35 seats, it was assigned the required number of seats from the lists that had obtained the lowest percentage of votes. Таким образом, если в списке победивших меньше 35 мест, то недостающее количество мест изымают из списков, которые получили самый низкий процент голосов.
The indicators that are most pertinent to the rule of law are: reported cases of miscarriage of justice, proportion of victims who receive timely compensation, percentage of crimes reported to the police and homicide rates. В наибольшей степени верховенства права касаются следующие показатели: зарегистрированные случаи судебных ошибок; доля пострадавших, которые получили своевременную компенсацию; процент преступлений, о которых было заявлено в полицию, и число убийств.
While the percentage of girls who complete a high school education in the major cities is actually higher than that of boys, education for girls is scarce to find. Хотя процент девочек, получающих среднее школьное образование, в крупных городах выше, чем аналогичный показатель среди мальчиков, случаи получения девочками образования очень редки.
He would like to receive further information concerning the outcome of the 10,000 complaints from citizens received by the Ombudsman and to learn what percentage of them dealt with discrimination. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о результатах рассмотрения 10000 жалоб от граждан, полученных Уполномоченным по правам человека, и выяснить, какой процент этих жалоб касается дискриминации.
According to the survey made by the UNICEF from 2006 to 2011, there is a greater percentage of enrolment and completion of primary and secondary school at the national level, also among children from poorest families. По данным опроса, проведенного ЮНИСЕФ с 2006 по 2011 год, процент зачисления в школы и успешного окончания учебы в начальных и средних школах на национальном уровне вырос, в том числе это касается детей из беднейших семей.
The above data show that 43 per cent of widows - the largest percentage - do not work because they lack qualifications to do a particular job. Приведенные выше данные показывают, что 43 процента вдов - самый большой процент - не работают, поскольку не обладают квалификацией для выполнения какой-либо конкретной работы.
The Kavango and Kunene regions continue to have a low percentage of female learners in the senior secondary phase, although improvements have been seen over previous years. В районах Каванго и Кунене по-прежнему отмечается низкий процент девочек-учащихся в старших классах средней школы, хотя за предыдущие годы произошли некоторые улучшения.
In Rhineland-Palatinate, a brochure that has been translated into six languages advertises for the police service; in Hesse a police recruitment adviser specifically makes publicity in for instance schools where there is a corresponding percentage of migrants. В Рейнланд-Пфальце переведена на шесть языков рекламная брошюра о службе в полиции; в Гессене консультант по набору в полицию целенаправленно распространяет информацию, например, в школах, где имеется соответствующий процент мигрантов.
It would be useful to know what percentage of children the State party planned to integrate into its plans for compulsory pre-schooling, and what financial resources were available for that purpose. Было бы полезно знать, какой процент детей государство-участник планирует включить в свои планы по обязательному дошкольному образованию и какие финансовые ресурсы предусмотрены для этой цели.
And we're talking about spending $2 billion of it on the small percentage of the population with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy and diabetes and multiple sclerosis. И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
If all we're doing is increasing our odds, won't adding more players better our percentage? Если все что мы делаем- увеличивает наше преимущество, не добавить ли нам игроков, чтобы увеличить наш процент?
I understand the percentage is very low - maybe one in a thousand? Я так понимаю, процент очень невысок. Может, один из тысячи?
And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school: А вот здесь откладывается выживаемость ребёнка - процент родившихся детей, проживших вплоть до школьного возраста.
Military medicine has become so efficient that the percentage of troops who survive after being wounded is much higher in this war than in any other war in our history. Военная медицина стала настолько эффективной, что процент выживающих после ранения намного выше в этой войне, чем в какой-либо другой во всей истории.
That percentage, by the way, is about the same in the U.S. and Germany and France. Этот процент, кстати, примерно одинаков в США, Германии, Франции...
The percentage relying on selling in rural areas (84%) was higher than urban areas like Honiara (51%). Процент женщин, для которых источником доходов является торговля, был выше в сельских районах (84%), чем в городах, таких как Хониара (51%).
"if a meaningful percentage could be induced to resign, rather than being terminated." "если упомянутый процент работников" "будут вынуждены уйти в отставку сами, нежели попадут под сокращение"