Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
The lowest percentage was recorded for agricultural land, averaging only 10.9%. Самый низкий процент был зарегистрирован в отношении земли сельскохозяйственного назначения - в среднем всего лишь 10,9 процента.
A lower percentage of girls choosing pure sciences and engineering. Процент девушек, выбирающих предметы, связанные с теоретическими науками и техническими, ниже.
The percentage of illiterate women vis-à-vis men remains high. Кроме того, процент неграмотных женщин по-прежнему довольно высок по сравнению с мужчинами.
Significantly, a higher percentage of Rotuman students complete post-secondary education than indigenous Fijians. Примечательно, что более высокий процент учащихся из общины ротума получает высшее образование по сравнению с коренными фиджийцами.
A disproportionate percentage of the Dalits live in abject poverty and face discrimination and exclusion at social, economic and political levels. Непропорционально большой процент далитов живет в крайней нищете и сталкивается с дискриминацией и изоляцией на социальном, экономическом и политическом уровнях.
Despite this growth, UNHCR's livelihoods programming remains limited and only reaches a small percentage of refugees. Несмотря на этот рост, программирование УВКБ ООН по налаживанию жизнеобеспечения все еще носит ограниченный характер и охватывает лишь небольшой процент беженцев.
When one has counted 1 fault the percentage is 0.1%. При нахождении одного дефекта процент составит 0,1%.
The sample thus shows zero percentage but it is apparent that the field is not totally free from faults. Выборка таким образом указывает на нулевой процент, однако очевидно, что поле не является полностью свободным от дефектов.
The key challenge was to promote a financial system that reallocated a small percentage of global savings towards sustainable development and long-term investments. Главная задача состоит в поощрении создания такой финансовой системы, в которой небольшой процент глобальных сбережений выделялся бы на цели устойчивого развития и долгосрочные инвестиции.
The overall global percentage of female UN Volunteers increased to 38 per cent. Общий глобальный процент женщин-добровольцев Организации Объединенных Наций возрос до 38 процентов.
The high percentage of inter-ethnic marriages in Kyrgyzstan had also been stressed. Кроме того, отмечается высокий процент смешанных браков в Кыргызстане.
Lower female labour force participation rates translate to a higher percentage of older women who are financially dependent. Более низкие уровни участия женщин в рабочей силе означают более высокий процент пожилых женщин, которые находятся в финансовой зависимости.
Life insurance undertakings allocate a higher percentage of their assets to bonds and equities than non-life companies. Предприятия по страхованию жизни инвестируют более высокий процент своих активов в облигации и акционерный капитал, чем компании, занимающиеся другими видами страхования.
Overall, a higher percentage of female students remained in secondary education in 2005/06 compared to male students. В целом, в 2005/06 учебном году отмечался более высокий процент девочек, продолжающих учебу в средней школе, чем среди мальчиков.
This percentage decreased very slightly in 2008/09 - to 49.8 per cent - as shown in Table 11. Этот процент снизился совсем незначительно в 2008/09 учебном году - до 49,8%, как видно из таблицы 11.
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году.
The percentage of people participating in the social insurance schemes in general is still low. Процент лиц, участвующих в программах социального страхования, в целом по-прежнему остается низким.
The percentage of unregistered marriages among married couples since 2001 tends to increase. Процент незарегистрированных браков среди супружеских пар с 2001 года имеет тенденцию к увеличению.
The indicator-based assessment considers also the percentage to which the indicator would have reached the target value in the target year. При оценке на основе показателей учитывается также процент гипотетического достижения конкретным показателем целевого значения в целевом году.
Executions for drug-related offenses constitute the highest percentage of executions in the country. На долю казней за связанные с наркотиками преступления приходится наиболее высокий процент всех казней в стране.
In general, only a small percentage of alleged perpetrators are prosecuted, which contributes to perpetuating perceptions of impunity. В целом только небольшой процент предполагаемых исполнителей таких преступлений подвергаются судебному преследованию, что способствует сохранению ощущения безнаказанности.
In some cases, Roma communities represent a significant percentage of beneficiaries of these measures (e.g. social housing). В некоторых случаях на общины рома приходится значительный процент бенефициаров этих мер (например, при обеспечении социальным жильем).
The chemical characterization showed that the PM concentrations during the episode contained a high percentage of ammonium nitrates. Химические характеристики показали, что концентрации РМ в упомянутом случае включали высокий процент нитратов аммония.
In many countries, a high percentage of employed women are in formal employment. Во многих странах значительный процент женщин, работающих по найму, занят в организованном секторе экономики.
The percentage of caesarean sections currently totals 4.5 per cent, i.e. does not exceed WHO optimal rates. Процент кесарева сечения составляет 4,5% и не превышает показатели ВОЗ.