As for the percentage of marriage among relatives, it is extremely high. |
Процент браков между родственниками крайне высок. |
This contributes to decreasing the percentage of illiterate students who are not covered or live in remote areas. |
Это помогает снизить процент неграмотных среди лиц, не охваченных образованием или проживающих в отдаленных районах. |
The schooling rate is defined as the percentage of school-age children that are enrolled in primary education. |
Уровень образования определяется как процент детей школьного возраста, принятых на учебу в начальную школу. |
The country has made efforts to reduce poverty levels, allocating a significant percentage of its budget to social sectors. |
Страна прилагает усилия для сокращения уровня нищеты, направляя значительный процент своего бюджета на удовлетворение нужд своего социального сектора. |
In urban areas, a large percentage of both boys and girls attend school. |
В городах значительный процент мальчиков и девочек посещают школу. |
The high percentage of male respondents who consider themselves poor is also worth noting. |
Примечателен также высокий процент мужчин-респондентов, относящих себя к категории бедных. |
Proportionally, Manitoba has the highest percentage of Aboriginal people among the ten provinces. |
В пропорциональном отношении Манитоба имеет самый высокий процент коренного населения среди десяти провинций Канады. |
This percentage rises just a little at the technical and professional levels. |
Этот процент чуть выше на технических и профессиональных должностях. |
Setting aside a percentage of the government's total annual budget to finance water and sanitation projects is suggested. |
Предлагается на цели финансирования проектов в области водоснабжения и санитарии выделять определенный процент совокупного ежегодного бюджета органов государственного управления. |
The northern and eastern provinces of Sierra Leone are severely disadvantaged in that only a small percentage of children have access to education. |
В этом отношении положение в северных и восточных провинциях Сьерра-Леоне является крайне неблагоприятным, поскольку лишь незначительный процент детей имеет здесь доступ к образованию. |
The highest percentage of female convicted prisoners were observed in the Americas and Asia (7 per cent). |
Самый высокий процент женщин, отбывающих наказание в местах лишения свободы, был отмечен в Северной и Южной Америке и в Азии (7 процентов). |
The highest percentage of the extra-budgetary resources goes to direct country support by institutional contracts and consultants as well as workshop costs. |
Наибольший процент внебюджетных средств предполагается израсходовать на непосредственную поддержку стран в форме контрактов с организациями и привлечения консультантов, а также на покрытие расходов по рабочим совещаниям. |
This percentage is very significant taking into account that the implementation of these integrated programmes concerns mountainous and disadvantaged areas. |
Этот процент является очень высоким, особенно если учесть, что такие комплексные программы осуществляются в горных и неблагополучных районах. |
Among men, a higher percentage (64.1) than women (42.3) reported serving on multiple boards. |
Среди мужчин более высокий процент (64,1), чем среди женщин (42,3), показал что они входят в состав нескольких советов. |
Other provisions, coming into effect after optional deferral periods, would cover an even greater percentage of its arsenal. |
Другие положения, вступающие в действие по истечении факультативных периодов отсрочки, охватили бы еще больший процент их арсенала. |
A larger percentage of children attend pre-school institutions in Republika Srpska than in FBiH. |
В Республике Сербской дошкольные учреждения посещает больший процент детей, чем в Федерации Боснии и Герцеговины. |
International assessments of learning outcomes have shown that a high percentage of children are acquiring only a fraction of the required knowledge and skills. |
Согласно международным оценкам результатов обучения, большой процент детей получает лишь часть необходимых им знаний и навыков. |
The highest percentage of these (58%) was in Sindh. |
Наибольший процент таких учреждений (58%) был выявлен в Синде. |
A similar (50+) percentage applied across all age groups and the majority of stated ethnic groups. |
Аналогичный процент (50 и более) отмечался по всем возрастным группам и по большинству зарегистрированных этнических групп. |
Every State should pay a specific percentage of its gross domestic product to a world development fund. |
Каждое государство должно вносить определенный процент от своего валового внутреннего продукта в мировой фонд развития. |
The percentage of respondents in the different approaches (methods and channels) varies within each method and channel. |
Процент респондентов, использовавших различные подходы (методы и каналы), является различным в зависимости от метода и канала. |
In these maternity hospitals, the percentage of exclusively breastfed children was 98.6 per cent. |
В этих родильных домах процент исключительного грудного вскармливания составляет 98,6%. |
Employment was indispensable to self-reliance, yet an alarmingly high percentage of disabled persons worldwide were unemployed or underpaid. |
Занятость является непременным условием самостоятельности, однако чрезмерно большой процент инвалидов в мире являются безработными или низкооплачиваемыми. |
Child support payments to single parents further lowers the percentage, but accurate numerical data is not available in this respect. |
Вспомогательные выплаты на детей одиноким родителям дополнительно снижают этот процент, однако точные статистические данные на этот счет отсутствуют. |
The indicators used to monitor performance in the higher education subcomponent were the internal effectiveness ratio and the percentage of vocational branches. |
Показателями, которые выбраны для мониторинга результативности на уровне подраздела высшего образования, являются коэффициент внутренней эффективности и процент успешных профессиональных направлений. |