Cambodia, which is infested with 8 to 10 million land-mines, has the highest percentage of amputees: an estimated 1 out of every 236 persons has lost one limb or worse. |
Камбоджа, территория которой буквально нашпигована наземными минами (по имеющимся оценкам, их число составляет от 8 до 10 млн. единиц), имеет наибольший процент лиц, потерявших конечности: от мин здесь пострадал каждый 236-й человек, потеряв конечность или получив еще более тяжелые увечья. |
In addition, there is a very high percentage (about 25 per cent) of one-parent families, about three times the rate for other Israelis. |
Кроме того, весьма высок процент семей с одним родителем (около 25%), что приблизительно в три раза выше аналогичного показателя для других групп населения Израиля. |
A high percentage of the companies surveyed through the technical assistance project had reported using organic amendments and some biocontrols, mainly trichoderma and solutions featuring other beneficial microorganisms. |
Большой процент компаний, которые были обследованы в рамках проекта по оказанию технической помощи, сообщили о применении органических удобрений и некоторых биологических методов борьбы, главным образом с использованием триходермы и растворов с содержанием других эффективно действующих микроорганизмов. |
Approximately one third of them occur through mother-to-child transmission, and a significant percentage through the sharing of contaminated equipment by injecting drug users. |
Приблизительно треть случаев заражения вызвана передачей вируса от матери к ребенку; значительный процент имеет причиной повторное использование зараженных игл наркоманами, вводящими наркотики внутривенно. |
What percentage of digitally certified extracts of the title registers and map/cadastre is processed paper free and issued electronically? |
Какой процент заверенных в цифровом формате выписок из реестров титулов и с использованием карты/кадастра обрабатывается без использования в качестве носителя бумаги и выдается в электронном виде? |
She asked what percentage of convicted prisoners received sentences of less than 5 years, noting that such persons were not entitled to free legal aid. |
Она спрашивает, каким является процент лиц, приговоренных к тюремному заключению на срок до пяти лет, с учетом того, что эти лица не имеют права на бесплатную помощь, оказываемую в связи с участием в судебном разбирательстве. |
It is recognized that a higher percentage of international non-contingent personnel will utilize facilities in locations where fewer staff are deployed because the areas are generally remote and lack other social outlets. |
Учитывается, что в тех местах, где развернута меньшая часть сотрудников, процент использования объектов международным персоналом, не входящим в состав контингентов, будет выше, поскольку такие районы, как правило, являются удаленными и в них отсутствуют другие возможности для социально-культурной деятельности. |
A progressive bet costs $1, if you get a flush or higher, you win a certain percentage of the jackpot. |
Вы можете сделать ставку на джекопт, ставки составляет $1, при получении комбинации Флэш или старше вы получате определенный процент от джекпота. |
This situation continues and 51 per cent of the school intake for 1998/1999 was made up of women. That percentage was even higher among adult learners. |
Такая ситуация сохраняется, и можно отметить, к примеру, что в контингенте учащихся школ в 1998/99 учебном году девочки составили 51 процент и что эта цифра намного более высока, когда речь идет об обучении грамоте взрослых. |
While rural women are generally poor, the small percentage of account holders could probably also be explained by the limited availability of banks in rural communities. |
Женщины в сельской местности, как правило, бедны, однако низкий процент обладательниц банковских счетов, вероятно, объясняется и тем, что банков в этих районах немного. |
The progression to secondary school produces a high percentage of girls in comparison with boys, which is explained by the better results they obtain in their studies. |
При переходе к этапу законченного среднего образования процент девочек выше, чем процент мальчиков. |
In the wake of the dotcom crash and 9/11, San Francisco Bay Area hotels went through the largest percentage revenue drop in the history of American hotels. |
Вслед за падением интернет-компаний и событиями 11 сентября отели побережья Сан-Франциско прошли через огромнейший процент падения выручки в истории американских отелей. |
However, the speed of movement of the adult fishes is such that even with an 'egg trap' in place, a small percentage of eggs will still be eaten. |
Однако, из-за быстроты движений рыб, даже при наличии ловушек икры, небольшой процент её всё же поедается. |
So far, the tax authorities have automatically claimed a certain percentage as soon as employees attended corporate-internal events lasting over a day. |
о сих пор налоговые инстанции автоматически снимали определенный процент с участников таких мероприятий. |
But this gives control to the provider, whether there's power or not, because they can adjust the flow based on the percentage of oxygen they see that they're giving their patient. |
Это даёт врачам возможность контроля, вне зависимости от наличия электроэнергии, так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода. |
You get 15 a month and a percentage as well as food and lodging, and you have to help out with the tickets. |
Жалованье пятнадцать крон, плюс процент, а также питание, проживание. |
The chalcogenide electron beam resist is characterized by a high resolution, a low percentage of defects and a high uniformity of the layer thickness across the entire area of the specimen, and thus compares favourably with organic beam resists. |
Электронный халькогенидный резист характеризуется высокой разрешающей способностью, маленький процент дефектов, высокая равномерность толщины слоя по всей площади образца, чем выгодно отличаются от органических резистов. |
Noise at 65-70 dB has some effect on the development of ischaemic heart disease; given the high percentage of the population chronically exposed to such noise, it could be very important for public health. |
Учитывая высокий процент населения, которое подвергается хроническому воздействию шума, эта ситуация может стать серьезной проблемой общественного здравоохранения. |
As a glaring example, it would have been useful, while carrying out analysis on the labour force/unemployment, to cite the percentage of Jamaican farmers who are female. |
В качестве конкретного примера в процессе проведения анализа ситуации в области трудовых ресурсов/занятости было бы полезно указывать процент ямайских женщин-фермеров. |
Smoking has declined more rapidly among men than among women, but a much higher percentage of foreign-born men smoke than men born in Sweden. |
Причем процент курящих снижается более быстрыми темпами среди мужчин, чем среди женщин. |
The table shows that a greater percentage of Sub-commission Member States undertake supply reduction activities when compared with the level of supply reduction activities undertaken worldwide. |
Как видно из таблицы, процент государств - членов Подкомиссии, принимающих меры по сокращению предложения, выше среднемирового. |
Although the percentage was low (25%), but it is encouraging to note that women are beginning to own capital properties like houses in rural communities. |
Несмотря на низкий процент (25%), отрадно, что в сельской местности у женщины появляется собственное капитальное имущество, например, дома. |
It is also interesting to note that it is a woman candidate, Mitcy Larue who won the highest percentage of votes (75 per cent) in her Baie St Anne constituency during the last elections held in 2007. |
Также интересно отметить, что именно кандидат-женщина, Митси Ларю, набрала самый высокий процент голосов (75%) в своем округе Бей-Сент-Анн в ходе последних выборов, состоявшихся в 2007 году. |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? |
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
And of that, only a tiny percentage ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment. |
Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием. |