Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
His Government's acceptance of a high percentage of recommendations reflected its commitment to promoting and protecting human rights at the national level. Тот факт, что правительство страны оратора приняло весьма высокий процент рекомендаций, отражает его приверженность поощрению и защите прав человека на национальном уровне.
The Small and Medium Enterprise Programme earmarked a certain percentage of financial, technical and capacity-building assistance funds for women. В рамках программы развития малых и средних предприятий определенный процент средств, выделяемых на финансовую, техническую и организационную помощь, резервируется для женщин.
We have a high percentage of girls in school. Большой процент наших девочек посещают школы.
In Lebanon and Nepal the percentage is even higher. В Ливане и Непале этот процент даже выше.
Even if the GM would fully participate in a reduced budget of the UNCCD, this percentage should be taken into account. Даже в случае полного участия ГМ в сокращенном бюджете КБОООН этот процент следует принимать во внимание.
However, in general, the percentage of matches is close to one hundred percent. Однако в целом процент совпадений близок к 100%.
Only a small percentage of components and assemblies can be inspected and tested and most are vulnerable to the effects of ageing. Лишь небольшой процент компонентов и узлов могут обследованы и испытаны, и большинство уязвимы по отношению к эффектам старения.
Table 5 shows the percentage of male and female farmers for different livestock species. В таблице 5 показывается процент скотоводов мужского и женского пола, выращивающих различные виды скота.
Even in absolute figures, witness protection is usually a small percentage of the total police or judicial budget in States where such programmes exist. Даже в абсолютных цифрах расходы на защиту свидетелей обычно составляют лишь небольшой процент от общего бюджета полицейских или судебных органов в странах, где такие программы существуют.
Donations must include a percentage to cover overhead and management. Определенный процент таких средств может резервироваться на покрытие накладных и управленческих расходов.
Women are estimated to account for the same percentage of uninsured and insured workers. По расчетам, процент незастрахованных женщин в этой категории находится в том же соотношении, что и застрахованных.
Such immunisations are compulsory and the small percentage of children not covered is due to the decision of parents. Такие вакцинации являются обязательными, и лишь небольшой процент детей не охвачен ими в силу решений, принятых родителями.
Although a smaller percentage of humanity survives below the poverty line, the absolute number of the poor continues to grow. И хотя меньший процент человечества выживает в условиях ниже уровня бедности, совокупное число бедняков продолжает расти.
A large percentage of Roma children are placed in schools for the mentally disabled. Значительный процент детей рома помещаются в школы для умственно отсталых.
The percentage of unpaid female workers in the rural areas is also high. Кроме того, в сельских районах отмечается повышенный процент женщин, занимающихся неоплачиваемым трудом.
It constitutes a large percentage of the gross domestic product (GDP), export earnings and Government revenues. На ее долю приходится большой процент валового внутреннего продукта (ВВП), экспортных поступлений и государственных доходов.
Additionally, the United Nations may retain a pre-agreed percentage on any outstanding invoice for services already rendered. Кроме того, Организация Объединенных Наций может удерживать заранее согласованный процент по любому неоплаченному счету-фактуре за уже оказанные услуги.
The net income of the domestic enterprise, after deducting payments to sub-contractors abroad, amounts to a substantial percentage of the value of the production. Чистый доход отечественного предприятия после вычета платежей зарубежным субподрядчикам составляет значительный процент стоимости производства.
A few Parties suggested that the word "percentage" could be replaced by "number". Несколько Сторон предложили использовать вместо слова "процент" слово "количество".
It would also be useful to know what percentage of those women owned land. Было бы также полезно знать, какой процент этих женщин владеет землей.
That high percentage reflected the particular vulnerability of those women who were often dependent on their husbands for residence rights. Такой высокий процент отражает особую уязвимость этих женщин, которые часто зависят от своих мужей в отношении прав на проживание.
A certain percentage of girls also left school because of circumstances like early marriage and pregnancy. Определенный процент девочек также оставляет школу в силу таких причин, как ранние браки и беременность.
It also asked which percentage of the indigenous population did not have identity documents, and how their social rights were ensured. Она поинтересовалась также тем, какой процент коренного населения не имеет удостоверений личности и как обеспечивается защита их социальных прав.
Despite the fact that equal access to education is provided by law, a small percentage of children do not attend school. Несмотря на то, что действующее законодательство обеспечивает равный доступ к образованию, тем не менее есть небольшой процент детей не посещающих школу.
Electoral systems often have a threshold percentage of votes which parties must obtain in order to have a representative in parliament. В избирательных системах зачастую установлен пороговый процент голосов, который необходим партии для получения места в парламенте.