Unsatisfactory working conditions lead to a high percentage of occupational diseases and disabilities resulting from them. |
Неудовлетворительные условия труда определяют высокий процент профессиональных заболеваний и вызванной ими инвалидности. |
A lower percentage of respondents reported that they had adopted measures to raise awareness of and accord higher priority to the ATS problem. |
О принятии мер, призванных повысить осведомленность о проблеме САР и поставить ее в центр внимания, сообщил меньший процент респондентов. |
It is difficult to estimate the exact percentage of Singapore's OFDI into China that is channelled through Hong Kong. |
6 Трудно оценить точный процент вывозимых в Китай сингапурских ПИИ, которые проходят через Гонконг. |
The high percentage of female teachers in primary schools illustrates advantages that would ensue from the notion of gender balance. |
Высокий процент преподавателей-женщин в начальных школах является иллюстрацией тех преимуществ, которые можно было бы извлечь из понятия гендерное равновесие. |
Indigenous people and their communities represent a significant percentage of the global population. |
Коренные народы и местные общины составляют существенный процент общего населения планеты. |
Ms. Schöpp-Schilling asked, with regard to trafficking in children, what the percentage of girls among such children was. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг, возвращаясь к вопросу о торговле детьми, спрашивает, какой процент среди них составляют девочки. |
A higher percentage of boys than of girls attend school. |
Процент мальчиков, посещающих школу, гораздо выше, чем девочек. |
Unemployment remains at around 12.4 per cent, and a significant percentage of the population lives in poverty. |
Безработица остается на уровне примерно 12,4 процента, и значительный процент населения живет в условиях бедности. |
If a certain percentage of addresses are thus identified the address and NACE code are taken from the register. |
Если определенный процент адресов будет таким образом идентифицирован, то адрес и код КДЕС будут заимствоваться из регистра. |
The percentage of children in this category has risen sharply as a result of the civil war. |
Резко увеличился процент детей данной категории в результате гражданской войны. |
Consequently, UNTAES is unable to verify which percentage of the eligible voting population has received the documents needed to vote. |
Вследствие этого ВАООНВС не может проверить, какой процент населения, имеющего право голоса, получил необходимые для участия в выборах документы. |
In village schools, classes are small and the percentage of teachers with higher education is low. |
В сельских школах классы малочисленны, низок процент учителей с высшим образованием. |
He'd get a fixed wage and a percentage of the profits. |
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи. |
In the Spanish Translation Section, the percentage of retired staff serving as revisers was 31 per cent. |
В Службе испанского письменного перевода доля вышедших в отставку сотрудников среди редакторов составляла 31 процент. |
The trust fund operating reserve is calculated as a percentage of the estimated annual expenditures. |
Размер операционного резерва целевого фонда рассчитывается как процент от годовой сметы ассигнований. |
Salaries are raised each new year by a certain percentage. |
Ежегодно зарплаты повышаются на установленный процент. |
One representative suggested that a certain percentage of budgets from various governmental agencies could be allocated to national machineries. |
Один представитель высказал мысль о том, что на нужды национальных механизмов можно было бы выделять определенный процент бюджетных средств различных государственных учреждений. |
An obligation is established to allocate sufficient percentage of the General Budget of the Republic to the National Assembly. |
Национальной ассамблее в обязательном порядке выделяется определенный процент из общих бюджетных средств республики. |
Donor agencies and Governments should be encouraged to allocate a certain percentage of their funding for population assistance to migration activities. |
Следует призвать учреждения-доноры и правительства стран-доноров резервировать определенный процент ресурсов, предназначенных для оказания помощи в области народонаселения, для деятельности в области миграции. |
The percentage of girls in the different school types between 1998 and 2000 remained the same. |
Процент девочек в школах различного типа в период 1998-2000 годов оставался одним и тем же - 51 процент. |
Currently, traditional industries are still the predominant industries in developing countries; high and new technology constitutes only a minimal percentage of their economy. |
В настоящее время ведущее место в экономике развивающихся стран по-прежнему занимают традиционные отрасли; на долю высоких и новых технологий приходится лишь минимальный процент их ВВП. |
Unfortunately, because of an absence of records it is impossible to determine what percentage of those emigrating from the Republic are women. |
К сожалению, из-за отсутствия регистрации невозможно определить каков процент из числа лиц, выезжающих из республики, составляют женщины. |
The average percentage of annual fellings as compared to the NAI is between 50 and 70% for most countries. |
В большинстве стран средний процент ежегодных объемов рубки по сравнению с ЧГП составляет от 50 до 70%. |
As indicated in paragraph 54 of the Secretary-General's report, a significant percentage of those casualties were caused by pro-Government forces. |
Как указано в пункте 54 доклада Генерального секретаря, значительный процент этих жертв является следствием действий проправительственных сил. |
A high percentage of the population there depends on humanitarian assistance. |
Большой процент населения там зависит от гуманитарной помощи. |