| That percentage is no longer proportionate to the growing demand of partners for the role UNDP can play in respect to South-South and triangular cooperation. | Такой процент уже не отвечает возрастающим требованиям партнеров к той роли, которую ПРООН может играть в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
| You take a lower margin on the individual screens, we'll give you a percentage of our profits on the back end. | Если вы снизите наценку на поставляемые экраны, мы будем отчислять вам процент с конечной прибыли. |
| I was supposed to get a percentage of the dough inside. | Я получил бы процент от тех бабок, которые лежали внутри. |
| I guess it's only fair that I give you my percentage so you can get your house back. | Я думаю, что это будет справедливо, если я дам вам процент так что вы можете получить ваш дом обратно. |
| So, because of your on-base percentage, Nelson, you're the new leadoff hitter. | Так как, у тебя лучший процент на базе, Нельсон, ты - новый главный отбивающий. |
| What percentage of the gate do you give to the girls? | Какой процент выручки вы отдаете девушкам? |
| What percentage of Americans will get an acute appy? | Какой процент американцев получит острый аппендинит? |
| If you help us find him, there will be a percentage of the bond for you. | Если вы поможете нам его найти, вам достанется процент от залога. |
| (percentage is of the total in the data collection method category) | (процент от общего числа стран в категориях по методу сбора данных) |
| Static indicators such as the number of graduates or the percentage of children that went to school had become insufficient to assess or guide policy. | Таких статистических показателей, как число выпускников высших учебных заведений или процент посещающих школу детей, уже недостаточно для оценки или планирования политики. |
| She gets a percentage of everybody she brings in, so... | Она получает процент за каждое раскрытое дело, и... |
| Do you get a percentage of the profits? | Мадам Каллас, вам обещали процент с дохода? |
| From this report, you and Agent Scully have had more arrests on percentage than she and Mulder over seven years. | Из этого отчёта, вы и агент Скалли показали больший процент арестов чем она и Малдер за семь лет. |
| With each coin that is played in any progressive game, a small percentage of that money goes into a separate jackpot. | Небольшой процент от суммы, которую Вы вносите, играя в прогрессивные игры, идет в отдельный джекпот. |
| I said, "What percentage of your feed is chicken?" Thinking, you know, two percent. | Я спросил, - «Какой процент кормления ваших рыб составляет курица?», - думая при этом, знаете ли, о процентах двух. |
| What percentage of this business would we own? | Какой процент от этого бизнеса мы будем иметь? |
| What percentage of crime in Portland do you think is Wesen-related? | Каков процент преступлений в Портленде связан с Существами? |
| In all age groups considered, except the 4-year-olds, a higher percentage of boys died than girls. Girls | Во всех рассматриваемых возрастных категориях, за исключением четырехлетнего возраста, выше процент смертности среди мальчиков. |
| What was the content of human rights education and what percentage of the population actually benefited? | Каково содержание просвещения по правам человека, и какой процент населения фактически им охвачен? |
| The federal Constitution stipulates the minimum percentage of revenues derived from taxes, included those stemming from transfers, that each federal unit is to apply toward education. | Федеральная конституция предусматривает минимальный процент доходов от налогов, включая суммы, поступающие на счета штатов, которые каждая федеральная единица обязана отчислять на цели образования. |
| Number of cars in selected EECCA countries and percentage change, 1990 - 2002 | Число легковых автомобилей в некоторых странах ВЕКЦА и процент изменений, 1990 - 2002 гг. |
| Nevertheless, international data indicate that the percentage of road crashes in which alcohol is involved is higher in the Russian Federation (19.4% in 2001) than in other EECCA countries (). | Тем не менее имеющиеся международные данные показывают, что процент дорожных аварий с участием лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, в Российской Федерации выше (19,4% в 2001 г.), чем в других странах ВЕКЦА (рис. 9). |
| The following table shows the percentage of men and women by profession: | Нижеследующая таблица отражает процент мужчин и женщин по профессиям: |
| Even so, women are actually overrepresented in these facilities, since the percentage of male addicts is much higher. | При этом женщины составляют большое число среди пациентов этих клиник, хотя процент больных алкоголизмом мужчин гораздо выше. |
| As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. | В результате сегодня почти 700000 человек имеют право на легальную трудовую деятельность в Италии, причем высокий процент из них приходится на долю женщин. |