Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
Rather than a percentage, at the end of each mission you receive either a bronze medal (minimum required objectives complete), a silver medal (most objectives complete), or a gold medal (all objectives complete in the required time). Вместо того, чтобы подсчитывать процент выполненных заданий, в конце каждой миссии игрок получает либо бронзовую медаль (выполнено минимальное количество требуемых целей), либо серебряную медаль (наиболее полное выполнение целей), или золотую медаль (все задачи завершены в нужное время).
Improvement in learning achievement such that an agreed percentage of an appropriate age cohort (e.g., 80 per cent of 14-year-olds) attains or surpasses a defined level of necessary learning achievement; 4. Улучшение результатов учебной подготовки в том смысле, чтобы согласованный процент детей соответствующей возрастной категории (например, 80 процентов детей в возрасте 14 лет) имел определенный уровень необходимой учебной подготовки или превосходил его; 4.
A relatively significant percentage of the reports also traced linkages between population distribution and the urban milieu (31 per cent), with Asia featuring prominently (63 per cent), as well as between population distribution and regional inequities (23 per cent). В относительно большом числе сообщений прослеживалась также взаимосвязь между распределением населения и состоянием городской среды (31 процент) - особенно в докладах стран Азии (63 процента), - а также взаимосвязь между распределением населения и региональными асимметриями (23 процента).
Although the scale of confiscation has not been revealed, unofficial estimates put the percentage of the West Bank land that had been confiscated at 41 per cent in 1984, 60 per cent in 1991 and 73 per cent in 1998. Хотя о масштабах конфискации не сообщается, по неофициальным оценкам, доля конфискованных земель на Западном берегу составила 41 процент в 1984 году, 60 процентов в 1991 году и 73 процента в 1998 году.
In terms of percentage increase, the Universal Postal Union (UPU) experienced a spectacular rise of 231 per cent in technical cooperation execution in 2002 as compared to 2001: $6.4 million versus $1.9 million. С точки зрения процентного увеличения Всемирный почтовый союз (ВПС) добился резкого увеличения (на 231 процент) расходов на цели технического сотрудничества в 2002 году по сравнению с 2001 годом: 6,4 млн. долл. США против 1,9 млн. долл. США.
Compared to 1989, the percentage of the illiterate among the 15-19 year-old young population increased by 2.2 units in 2000. 4.2 percent or 8.4 thousand people among such age population are illiterate, 66.7 percent of which are male while 33.3 percent are female. По сравнению с 1989 годом процент неграмотных среди молодого населения в возрасте 15-19 лет в 2000 году вырос на 2,2 пункта. 4,2 процента населения такого возраста неграмотны, из них 66,7 процента составляют мужчины, а 33,3 процента - женщины.
How many workers or what percentage of the workforce have been forced or stimulated to leave the immediate area of the coal mine to search for alternative employment? Сколько или какой процент работников были вынуждены покинуть или получили компенсацию за то, чтобы покинуть район непосредственного нахождения шахты в поисках альтернативной работы?
Information on the estimated daytime and night-time traffic and on the traffic observed at particular times, including the percentage of heavy goods vehicles; прогнозируемый объем транспортных потоков в дневное и ночное время суток и в определенные часы наблюдения, а также их структура (процент грузовых автомобилей);
An alternative approach is to make a provisional conversion at the time of commencement for the purposes of voting, but if the exchange rate fluctuates more than a given percentage in the period before distribution, then the conversion can be made at the time of distribution. Альтернативный подход мог бы заключаться в осуществлении предварительного пересчета в момент открытия производства для целей голосования, однако если колебания обменных курсов за истекший до распределения срок превысят определенный процент, то пересчет может быть осуществлен в момент распределения.
In an attempt to increase the employment of the handicapped, the obligation of employers to employ a certain percentage of disabled employees was transferred from a mere government decree directly into the new Employment Act. В целях поощрения занятости инвалидов возложенная на работодателей обязанность принимать на работу определенный процент инвалидов была перенесена из простого постановления правительства непосредственно в новый Закон о занятости.
In some countries, the premium takes the form of a margin of preference over the final rating (i.e. a certain percentage over and above the final combined rating obtained by that company in respect of both price and non-price evaluation criteria). В ряде стран льготы предоставляются в форме преференциальной поправки, применяемой в отношении окончательной оценки (т.е. повышение окончательной совокупной оценки, полученной соответствующей компанией на основании как ценовых, так и неценовых критериев оценки, на определенный процент).
(a) Ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed; а) соотношения, такие как процент расходов на профессиональную подготовку персонала к общим расходам на содержание штатных сотрудников - общепринятый показатель в ряде государств-членов - нечасто можно рассчитать с необходимой точностью;
The percentage of annual Gross Domestic Product growth in British Columbia industries that hire large numbers of minimum wage earners, such as agriculture, retail trade, food services, accommodation, and personal services; процент годового прироста валового внутреннего продукта в отраслях Британской Колумбии, в которых занято значительное количество работников, получающих минимальную заработную плату, таких, как сельское хозяйство, розничная торговля, общественное питание, гостиничное хозяйство и персональные услуги;
The current partitions are not reusable, as they are 30 years old, and a significant percentage of the office space in the current building is subdivided by hard walls; Перегородки, смонтированные в настоящее время, не подлежат повторному использованию ввиду того, что были установлены 30 лет назад, а значительный процент служебных помещений в нынешнем здании разделены капитальными стенами;
He requested clarification on the number of indigenous people in the State party, given that while paragraph 42 of the periodic report stated that they comprised 40 per cent of the population, the table in paragraph 44 seemed to suggest that the percentage was significantly lower. Он просит пояснить информацию о численности коренного населения в государстве-участнике, поскольку в пункте 42 периодического доклада указано, что они составляют 40% населения, а в таблице, содержащейся в пункте 44, указано, что этот процент значительно ниже.
The recommended metric to measure this general indicator is the "rural poverty rate", which is defined as the percentage of the rural population living below the national rural poverty line. Рекомендуемым параметром для измерения этого общего показателя является "уровень бедности нищеты в сельских районах", который определяется как процент сельского населения, живущего ниже национальной черты бедности сельского населения.
While in aggregate, 80 per cent of the region's CO2 emissions from the transport sector originate in the road subsector, this percentage varies from country to country, depending upon the importance of each mode of transport in the overall transport task. Хотя в совокупности 80 процентов выбросов СО2 в регионе в транспортном секторе приходится на дорожный подсектор, этот процент варьируется от страны к стране, в зависимости от важности каждого вида транспорта в общем транспортном контексте.
What percentage of titles on the digital map is indexed by way of a link to the title registers? Какой процент титулов на цифровой карте содержит ссылки на реестры титулов?
In Danish development programmes in Central America, indigenous peoples have always been not only a cross-cutting theme, but also the subject of focused intervention, given the high percentage of indigenous populations in the region. Права коренных народов всегда были не только общесистемной темой в датских программах развития в Центральной Америке, но и, учитывая высокий процент коренных народов в регионе, целенаправленным мероприятием.
In the developing countries, the percentage of individuals using contraception increased by at least 1 point per annum in two thirds of the countries and by at least 2 points per annum in 15 per cent of the countries. В развивающихся странах доля лиц, применяющих противозачаточные средства, увеличивалась как минимум на 1 процент в год в двух третях стран и как минимум на 2 процента в год в 15 процентах стран.
If an injury causes a permanent partial incapacity the amount of compensation is a percentage of the compensation which would have been payable in the case of permanent total incapacity. Если полученная травма привела к постоянной частичной нетрудоспособности работника, то сумма компенсации составляет определенный процент от компенсации, которая выплачивалась бы работнику в случае постоянной полной нетрудоспособности.
However, the Advisory Committee wished to point out that, when the post adjustment was next increased, the value of the post adjustment index point would be greater since it was based on a percentage of the base salary. Вместе с тем Консультативный комитет хотел бы подчеркнуть, что если корректив по месту службы будет увеличен в очередной раз, то величина пункта индекса корректива по месту службы станет выше, поскольку он составляет определенный процент от размера базового оклада.
MR Meeting ratio, calculated as meetings held as a percentage of meetings available to a given body Ксз Коэффициент состоявшихся заседаний, рассчитываемый как процент состоявшихся заседаний от общего количества заседаний, выделенных данному органу
In Brazil, the ratio of interest payments to exports was also 21 per cent, and the debt stock as a percentage of exports was 289 per cent in 1997, while the ratio of short-term debt to reserves did not signal immediate liquidity problems. В 1997 году в Бразилии отношение платежей по процентам к объему экспортных поступлений также составляло 21 процент, а отношение совокупной задолженности к экспортным поступлениям - 289 процентов, и отношение объема краткосрочной задолженности к объему резервов не указывало на возникновение проблем ликвидности в краткосрочном плане.
According to data provided by MAS, in 1995 Nicaragua had a working-age population of 40 per cent, 41 per cent of whom were economically active, making Nicaragua the country with the lowest such percentage in Central America. По данным МСД, в 1995 году население трудоспособного возраста составляло 40 процентов, из которых экономически активное или самодеятельное население составляло 41 процент, что является самым низким показателем в Центральной Америке.