Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
Well, Adler routes a hefty percentage of his profits into an account in the Caymans every six months. Адлер переводит значительный процент прибыли на счет в банке на Каймановых островах каждые полгода.
The percentage of live coral coverage varies from between 30-40% to 64-65%. Процент покрытия живыми кораллами варьируется от 30-40 % до 64-65 %.
Under method 2, the total percentage of respondents (40.0) is lower than for method 1 (62.5). Что касается метода 2, то общий процент представивших ответы респондентов (40%) является меньшим по сравнению с методом 1 (62,5%).
What percentage of disabled persons who benefited from this strategy are women? Какой процент инвалидов, охватываемых этой стратегией, составляют женщины?
Rather than a percentage, at the end of each mission you receive either a bronze medal (minimum required objectives complete), a silver medal (most objectives complete), or a gold medal (all objectives complete in the required time). Вместо того, чтобы подсчитывать процент выполненных заданий, в конце каждой миссии игрок получает либо бронзовую медаль (выполнено минимальное количество требуемых целей), либо серебряную медаль (наиболее полное выполнение целей), или золотую медаль (все задачи завершены в нужное время).
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
However, this percentage does not correlate to the USD 14,738,000 amount which it is claiming for contract losses. Однако эта процентная доля не согласуется с суммой 14738000 долл. США, которую она истребует в связи с потерями по контрактам.
Indicator: Percentage of benefits from temporary employment/ productive livelihoods in the context of early economic recovery programmes received by women and girls. Показатель: процентная доля пособий, получаемых женщинами и девочками в рамках проектов в области временного трудоустройства/продуктивных источников средств к существованию в контексте осуществления программ скорейшего экономического восстановления.
Percentage of meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner Процентная доля заседаний, проведенных в намеченные сроки согласно плану и в установленном порядке
Percentage of UNFPA organizational units with at least 90% of the annual workplans with implementing partners rated at least "good" on quality assurance standards Процентная доля организационных подразделений ЮНФПА, получивших оценку как минимум «хорошо» с использованием стандартов проверки качества в отношении по крайней мере 90 процентов ежегодных планов работы в сотрудничестве с партнерами-исполнителями
The percentage of births assisted nationally is 80.7%, being the proportion in urban areas (91%), much larger than in rural areas (63.5%). Процентная доля родов, произошедших при участии медицинского персонала, на общенациональном уровне составляет 80,7 процента, при этом в городских районах она (91 процент) значительно выше, чем в сельской местности (63,5 процента).
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
It has also proposed subsidies for agricultural inputs, as a percentage of their price, among others. Было также предложено учитывать субсидии на вводимые факторы сельскохозяйственного производства в виде процентной доли от их стоимости.
Instead one should focus on the correlation of the level of social spending as a percentage of gross domestic product and levels of poverty. Вместо этого следует сосредоточиться на определении соотношения расходов на социальные нужды как процентной доли валового внутреннего продукта и масштабов нищеты.
This means that progress has been made towards meeting the target of the first Millennium Development Goal of halving the percentage of hungry people by 2015. Это означает достижение некоторого прогресса в выполнении задачи по сокращению вдвое к 2015 году процентной доли страдающего от голода населения, которая была установлена в рамках первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
However, smaller families and the increasing percentage of older persons living alone over the coming decades will stretch traditional family-based social care as the number of available caregivers decline, while cultural norms, such as filial piety, continue to change. Однако сокращение размеров семьи и рост процентной доли одиноких пожилых людей в течение предстоящих десятилетий создадут нагрузки для традиционной системы оказания социальных услуг на уровне семьи, по мере сокращения количества лиц, оказывающих услуги, и дальнейшего изменения таких культурных норм, как почтительное отношение детей к родителям.
The average percentage of pupils having started grade 1 who reach the last grade of primary education has grown steadily in recent years and now almost all students starting grade 1 reach the last grade without difficulty. В последние годы наблюдается устойчивый рост средней процентной доли учеников, которые начинают обучение в первом классе и заканчивают последний класс начальной школы, и в настоящее время практически все ученики, начинающие обучение в первом классе, без труда достигают последнего класса.
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
If a larger percentage of members support the rest, the LUG will not face that limitation. Если большая часть группы поддерживает остальных, группа не будет испытывать такого ограничения.
Africa attracts only a small percentage of this investment and the economic situation in most African countries continues to deteriorate. Лишь небольшая часть этих инвестиций направляется в Африку, при этом экономическое положение в большинстве африканских стран продолжает ухудшаться.
In fact, donor countries are expected to continue to spend a large percentage of their population assistance on STDs/HIV/AIDS activities in 2006 and 2007. Действительно, ожидается, что в 2006 и 2007 годах страны-доноры будут и дальше расходовать значительную часть их помощи в области народонаселения на мероприятия по борьбе с ВЗ/ВИЧ/СПИДом.
Because of the Dominican Republic's insularity, a high percentage of its flora is endemic, as are most of its reptiles and amphibians. В силу островного положения страны как большая часть доминиканской флоры, так и большинство рептилий и амфибий являются эндемическими.
The Administration explained that the assumption of 20 per cent regarding the calculation of freight costs as a percentage of acquisition value was used in the model to account for much of the acquisition assets being sourced from strategic deployment stocks. Администрация пояснила, что для расчета суммы транспортных расходов как доли от стоимости закупленного имущества в модель была заложена ставка в размере 20 процентов в целях учета того, что большая часть приобретаемых активов поступает из стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
Such households now account for 43% of the total in Poland, with the rural percentage two points higher. Сейчас такие домашние хозяйства составляют 43 процента от общего числа домашних хозяйств в Польше, причем в сельских районах этот показатель еще на 2 процентных пункта выше.
The benchmark percentage set for timely submission for all author departments is 90 per cent. В идеале процентный показатель своевременности представления документов для всех готовящих доклады департаментов составляет 90 процентов.
Given the service-oriented nature of much of the Organization's activities funded from the regular budget (see para. 4 above), the Advisory Committee remains to be convinced that the percentage arrived at is anything but an arbitrary choice. С учетом того, что значительная часть мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета Организации по своему характеру ориентирована на обслуживание (см. пункт 4 выше), Консультативный комитет по-прежнему убежден в том, что полученный процентный показатель является не чем иным, как произвольно выбранной величиной.
A comparison of the drop-out indicator with the gross cover indicators shows that a high percentage of children aged 7 to 13 began at least one grade of schooling and then dropped out. Если увязать показатель отсева учащихся с показателем общего охвата системой образования, то обнаружится, что многие дети в возрасте от 7 до 13 лет уходят из школы после начала учебы.
Among younger people, on the contrary, and given the fact that girls do better in school, the percentage of illiterate women is smaller than men's. Иначе обстоит дело среди молодежи; с учетом того факта, что девочки учатся в школе прилежнее мальчиков, показатель неграмотности среди девушек меньше того же показателя среди юношей.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
In the National Assembly, women consistently account for a smaller percentage than men. В состав Национального Собрания также входят женщины, однако их число несоизмеримо с числом мужчин.
They then tried to guess the true percentage. После этого оглашается верное число процентов.
Still it is believed that their number is small to significantly affect the percentage of eligible voters. Тем не менее считается, что их число невелико, для того чтобы серьезно повлиять на процент лиц, имеющих право голоса.
Although there has been a percentage decrease since 1996 and 1997, residents from the African continent continue to make up about 46.4 per cent of the overall total. Отмечен явный прирост выходцев из Европейского союза, доля которых составляет 27,1%. Наименьшее число составляют представители Азиатского континента - всего 4,2%.
In percentage terms, this presents an increase in nationally executed activities, as part of regular resources, from 26.3 per cent to 27.4 per cent between 1991 and 1992. В процентном выражении этот показатель свидетельствует о том, что число мероприятий, осуществляемых на основе национального исполнения и финансируемых за счет регулярных ресурсов, возросло с 26,3 процента до 27,4 процента в период 1991-1992 годов.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
Please indicate the percentage of government funding allocated to private universities over the past five-year period. Просьба указать процентную долю государственных ассигнований, выделенных частным университетам за последний пятилетний период.
Please specify the percentage of the national land area occupied by areas affected by DLDD Просьба указать процентную долю земельных площадей страны, приходящихся на районы, затрагиваемые ОДЗЗ
Increase the percentage of births attended by skilled personnel; повысить процентную долю женщин, получающих медицинскую помощь
He asked the delegation to describe that fortunately bygone situation and to indicate what percentage of Inuits were part of the autonomous Government of Greenland. Он хотел бы, чтобы делегация Дании вспомнила об этих событиях прошлого и сообщила, какую процентную долю составляют инуиты в автономном правительстве Гренландии.
UNODC is still waiting for instructions from Headquarters on how to handle depreciation: straight-line depreciation by a fixed percentage every year, or cumulatively as a fixed percentage of the remaining value every year. ЮНОДК по-прежнему ожидает от Центральных учреждений инструкций по поводу того, как учитывать амортизацию: методом пропорционального списания стоимости на фиксированную процентную величину каждый год или методом кумулятивного списания на фиксированную процентную долю остаточной стоимости каждый год.
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Government and public employment as a percentage of population. Число занятых в органах государственного управления и государственном секторе в процентах от численности населения.
The World Bank has carried out studies on the costs of environmental degradation as a percentage of gross domestic product (GDP) and in some countries the costs are in excess of 4 per cent of GDP - a highly significant and costly percentage. Всемирным банком проводились исследования по оценке издержек, вызванных деградацией окружающей среды, в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП); в некоторых странах такие издержки превышают четыре процента ВВП - весьма внушительная цена, говорящая о многом.
Figure 7: Target groups for communication and/or training activities on chemical safety expressed as a percentage of stakeholders reporting an activity Рисунок 7: Целевые группы для информирования и/или проведения учебных мероприятий по вопросам химической безопасности в процентах от числа заинтересованных сторон, сообщающих о таком виде деятельности
to the least poor (10) sectors of society (percentage of resources) к менее бедным (10) слоям населения (в процентах от размера средств)
The share of children in employment distributed between their percentage share of the entire population Доля детей, занятых трудом, в разбивке в процентах от всего населения
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
The percentage mass loss and change in composition may be determined. Могут быть определены уменьшение массы в процентном отношении и изменения в составе.
However, as a percentage of all operating mines, gassy mines have increased their share. При этом в процентном отношении к общему числу действующих шахт доля метановых шахт увеличилась.
It is noted that a relatively small percentage of disciplinary measures have been appealed since 1 July 2009. Следует отметить, что с 1 июля 2009 года было обжаловано относительно небольшое в процентном отношении число дисциплинарных мер.
By 2008 in the United States, household debt as a percentage of national income was the highest that it had been since the 1930s. В 2008 году в Соединенных Штатах задолженность домохозяйств в процентном отношении к государственным доходам была на самом высоком уровне с 1930х годов.
The percentage allocation during the period 1992-1993 was 6 per cent, 61 per cent, 25 per cent and 8 per cent respectively. В 1992-1993 годах распределение ресурсов в процентном отношении было следующим: на РБ приходилось 6 процентов, на Фонд окружающей среды - 61 процент, на целевые фонды - 25 процентов и на параллельные взносы - 8 процентов.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
This percentage is within the margins of incident statistics in most countries. Указанный процентный показатель находится в пределах статистических показателей по таким инцидентам в большинстве стран.
The percentage of female UNV volunteers increased to 37 per cent in 2009, and UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. Процентный состав женщин среди добровольцев Организации Объединенных Наций вырос до 37 процентов в 2009 году, и ДООН продолжают представлять как минимум одного кандидата-женщину для выполнения каждого задания.
The percentage of pregnant women with no access to antenatal care in the two groups fell, from 14 per cent and 30 per cent to 3 per cent and 6 per cent, respectively. Процентный показатель беременных женщин, лишенных дородового ухода, сократился в обеих группах с 14 и 30 процентов до 3 и 6 процентов, соответственно.
Abortion is likely to account for a larger percentage of overall maternal mortality in Latin America although the maternal mortality ratio is generally lower in that region than in most parts of Africa. В Латинской Америке на долю абортов, вероятно, приходится более высокий процентный показатель в рамках общей материнской смертности, хотя в целом коэффициент материнской смертности в этом регионе ниже, чем в большинстве частей Африки.
Although the vast majority of political forces - including the main opposition party, which joined the consensus in April 1999 - came out in favour of the reform, the outcome of the referendum was negative and a high percentage of voters abstained. Несмотря на то, что за внесение изменений выступили основные политические силы страны, включая и главную оппозиционную партию, которая присоединилась к консенсусу в апреле 1999 года, результаты референдума были негативными и указали на большой процентный состав неучаствующего населения.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Please provide statistics on the number and percentage of unionized workers within the last five years. Просьба представить статистические данные о числе и процентной доле трудящихся, состоящих в профсоюзах, за последние пять лет.
The Committee also requests the State party to provide information on the number and percentage of indigenous children taught in primary and secondary schools, including bilingual schools. Комитет также просит государство-участник представить информацию о численности и процентной доле коренных детей, обучающихся в начальных и средних школах, включая школы с преподаванием на двух языках.
The size of the squares in each grid cell is proportional to the percentage of arable land and forests in the grid cell, respectively. Размер квадратов в каждой ячейке сетки пропорционален соответственно процентной доле пахотных земель и лесов в данной ячейке сетки.
In Argentina, the National Electoral Chamber, within the jurisdiction of the judicial branch, established on a yearly basis the limit on contributions and donations to political parties from private and public sources, which was based on a percentage of electoral expenses. ЗЗ. В Аргентине Национальная избирательная палата в рамках своей судебной юрисдикции ежегодно устанавливает предельную сумму взносов и пожертвований для политических партий из частных и публичных источников, которая основана на определенной процентной доле расходов на проведение выборов.
Household income or consumption by percentage share: lowest 10%: 1.6% highest 10%: 40.7% (2001) Industrial production growth rate: 1% (2001 est.) Доход или потребление домохозяйств по процентной доле: самые низкие 10 %: 1,6 % самые высокие 10 %: 40,7 % (2001 год) Темп роста промышленного производства: 1 % (оценка за 2001 год).
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
She also wondered what percentage of private companies had complied so far with the Government's recent directive that any organization having 10 or more working women must operate a day care facility in the vicinity. Она также интересуется процентной долей частных компаний, выполнивших на данный момент недавнее указание правительства о том, что любая организация, в которой трудятся 10 или более женщин, должна обеспечить поблизости работу в дневное время детского учреждения.
I. However, the percentage of the external audit costs charged to the regular budget since 1996 appears to the Advisory Committee to be high in comparison with the percentage charged to peacekeeping operations. Вместе с тем процентная доля расходов на внешнюю ревизию, покрываемых из регулярного бюджета 1996 года, представляется Консультативному комитету высокой по сравнению с процентной долей расходов, покрываемых за счет ассигнований на операции по поддержанию мира.
Some statistics available, e.g. the rehabilitation and disability benefit statistics of the Social Insurance Institution indicate that the percentage of rejected applications is somewhat higher in regard to women compared to men. В некоторых имеющихся статистических данных, например статистических данных о реабилитации и выплате пособий по инвалидности Института социального страхования указывается, что процентная доля поданных женщинами заявлений, в которых было отказано, несколько выше по сравнению с долей отклоненных заявлений мужчин.
Percentage of rural population with access to tap water, and regional rankings by percentage of rural population with latrine access as of end of 2000 Доля сельского населения, имеющего доступ к водопроводной воде, и рейтинг регионов в соответствии с долей сельского населения, обеспеченного канализацией, по состоянию на конец 2000 года
Percentage comparison in use of regular and additional resources for programmes Сопоставление процентных долей от общего объема регулярных и дополнительных ресурсов, используемых для осуществления программ
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
This means that the percentage of people dependent on those who are working is decreasing. Это означает, что количество лиц, находящихся на иждивении работающих, сокращается.
The Committee recommends that the State party ensure that an appropriate percentage of Government jobs is made available to persons with disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы на государственной службе достаточное количество должностей было доступно инвалидам.
Such a high percentage of mines represents tremendous obstacles to normal functioning of life in these areas, particularly in predominately agricultural regions, hampering the return of refugees and displaced persons to their homes. Такое количество мин является огромным препятствием для нормального функционирования этих областей, особенно в преимущественно сельской местности, где оно мешает возвращению беженцев и перемещенных лиц в свои дома.
In percentage terms, the number of residence permits granted saw a constant increase with respect to the number of permits applied for, in the course of the previous three Notices, with a slight dip in the latest year under consideration. В процентном отношении количество выданных видов на жительство постоянно возрастало по отношению к количеству поданных заявок на получение вида на жительство в периоды, охватываемые тремя предыдущими уведомлениями, однако несколько сократилось в последнем рассматриваемом году.
Percentage of entities that replied: 56.25%. Количество охваченных отчетом: 56,25 процента
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
Now that percentage has increased considerably and represents the standard. Теперь это процентное соотношение значительно возросло и стало стандартом.
Percentage of cases by the 3 main means of transmission, by year of diagnosis, in women Процентное соотношение больных СПИДом женщин, инфицированных тремя основными путями, в разбивке по году установления диагноза
Number of mandatory evaluations as a percentage Процентное соотношение обязательных оценок и общего
Table 12.4 shows percentage distribution of women receiving pre-natal care by age group and medical personnel. В таблице 12.4 приведены данные, отражающие процентное соотношение женщин, получающих дородовую помощь, с разбивкой по возрастным группам и услугам медицинского персонала.
The same percentage breakdown as for country offices has been used for the variable regular resources and other resources support costs. В отношении переменных вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов используется то же процентное соотношение, что и для отделений в странах.
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
For some developing countries, in particular the least developed countries, the percentage of the population living in absolute poverty remains high. В некоторых развивающихся странах, в частности в наименее развитых, сохраняется высокий удельный вес населения, живущего в условиях абсолютной нищеты.
In emerging Asia, current-account balances as a percentage of GDP would deteriorate, on average, by 0.31 per cent. В странах Азии с формирующейся рыночной экономикой удельный вес дефицита текущего платежного баланса в ВВП увеличится на 0,31 процента.
the percentage of first births rose to 41.5 per cent in 2007 from 35.1 per cent in 2002. Увеличился удельный вес первых родов с 35,1% в 2002 г. до 41,5% в 2007 г.
This amount is expressed as a percentage of the total cost incurred by each Government for providing troops and is referred to as the absorption factor. Удельный вес этой части расходов в общей сумме расходов, понесенных каждым правительством в связи с предоставлением войск, именуется "коэффициентом покрытия расходов".
Number of women, thousands Percentage of the total Удельный вес женщин в общей численности занятых, в процентах
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Basic wage of women as a percentage of basic wage of men Процентное отношение базовой зарплаты женщин к базовой зарплате мужчин
Take the amount calculated in #4 to be recovered by non-core resources, and calculate it as a percentage of planned non-core programme expenditures Берем сумму, полученную в пункте 4, которая подлежит возмещению из неосновных ресурсов, и рассчитываем ее как процентное отношение к сумме заложенных в бюджет неосновных программных расходов.
US household debt as a percentage of annual disposable personal income was 127% at the end of 2007, versus 77% in 1990. В конце 2007 г. процентное отношение общей суммы задолженностей американских домашних хозяйств к годовому личному располагаемому доходу составило 127 %, а в 1990 г. оно составляло 77 %.
Percentage increase/(decrease) Процентное отношение (увеличение/уменьшение)
Do you know, Pickering, if you think of a shilling... not as a simple shilling, but as a percentage of this girl's income... it works out as fully equivalent of... 60 or 70 pounds from a millionaire. Знаете, Пикеринг, если представить процентное отношение шиллинга к её дневному заработку, это будет соответствовать 60 или 70 фунтам для миллионера!
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
Their biomass and carbon production percentage also increases as the depth into the euphotic zone increases. Их процентное содержание биомассы и углерода также увеличивается с увеличением глубины в эвфотической зоне.
Typical percentage content of mobile phones (including battery and peripherals) Обычное процентное содержание в мобильных телефонах (включая аккумулятор и периферийные устройства)
The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Цифра 12 обозначает обычный Арохлор, а цифра 10 - продукт перегонки Арохлора. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
If n is the number of cm3 of thiosulphate solution required, the percentage of peroxide present in the sample is obtained by the formula Если за n принять необходимое число кубических сантиметров раствора тиосульфата натрия, процентное содержание пероксида в образце можно рассчитать по формуле:
Where a percentage of a substance is stipulated, this refers to the percentage by mass, rounded to the nearest whole number. Если указано процентное содержание вещества, то имеется в виду процентное содержание по массе, округленное до ближайшего целого числа.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
The percentage of tubers affected by PNTRD by weight could, therefore, be 0% for Pre-basic TC, 0.1% for Pre-basic, 0.4 %for Basic I and 0.8% for Basic II. Процентный состав клубней, пораженных PTNRD по весу, может составить 0% для предбазисного семенного материала ТК, 0,1% для предбазисного материала, 0,4% для основного семенного материала категории I и 0,8% для основного семенного материала категории II.
These agreements are framed to include target representation that accurately reflect the percentage of the provincial population the enumerated grounds represent. Этими соглашениями предусматриваются целевые показатели пропорционального представительства, должным образом отражающие процентный состав указанных в них групп населения провинции.
Percentage distribution of the Brazilian population, Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
Больше примеров...