Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
Thereupon the companies paid the author, but deducted a certain percentage. Впоследствии указанные фирмы выплатили автору свою задолженность, но удержали определенный процент.
Table 5 shows the percentage of male and female farmers for different livestock species. В таблице 5 показывается процент скотоводов мужского и женского пола, выращивающих различные виды скота.
I am here on a percentage, all right? Я работаю за процент, между прочим!
Percentage of mothers administering chloroquine in the home to children under 5 years old with fever Процент матерей, дающих в домашних условия хлорокин детям в возрасте до пяти лет при повышенной температуре
Percentage of our next job. Процент от нашей следующей работы.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
Although the term of compulsory study was extended from 9 to 10 years, the percentage of young people obtaining basic education did not drop. Хотя срок обязательной учебы увеличился с 9 до 10 лет, процентная доля молодежи, получающей образование первой ступени, не сократилась.
Percentage of allocation from the Performance-Based Governors' Fund utilized by all 34 provinces Процентная доля использованных всеми 34 провинциями средств, выделенных из Губернаторского фонда вознаграждения с учетом выполнения работы
(a) Percentage of government officials trained who consider that paragraph 166 courses (training courses on key issues on the international economic agenda) have significantly contributed to their understanding of key issues on the international economic agenda а) Процентная доля прошедших учебную подготовку государственных должностных лиц, которые считают, что курсы, предусмотренные в пункте 166 (учебные курсы по ключевым вопросам международной экономической повестки дня), значительно углубили их понимание ключевых вопросов международной экономической повестки дня
In total, the percentage of female teachers remained stable between 82% and 83%. В целом процентная доля преподавателей-женщин остается стабильной: 82-83 процента.
(Percentage of employees) (Процентная доля среди занятых)
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
Secondly, targets and timeframes regarding female occupation of a specified percentage of professorships must be stated in the contract of each university. Во-вторых, в контракте каждого университета должны быть указаны целевые показатели и временные рамки в отношении конкретной процентной доли женщин, занимающих профессорские должности.
The amount that could be paid for each premium is limited by a ceiling established as a percentage of the overall amount budgeted for personnel reimbursement within a financial year. Сумма, которая может быть выплачена по каждой надбавке, ограничена верхним пределом, который устанавливается исходя из процентной доли от общей суммы бюджетных ассигнований, выделенных на цели возмещения расходов на персонал в течение одного финансового года.
Other targets might relate to the percentage of the world's forests that is sustainably managed, the role of forests in the conservation of biological diversity, protected areas, sustainable development, the contribution of forests to poverty reduction, supporting livelihoods and the role of stakeholders. Другие цели могли бы касаться определения процентной доли мировых лесных ресурсов, которые используются устойчивым образом, роли лесов в сохранении биологического разнообразия, охраняемых районов, устойчивого развития, вклада лесов в достижение цели сокращения масштабов нищеты, поддержки источников существования, а также роли заинтересованных сторон.
(b) In case of a Type 2 engine, the resulting difference between the highest and the lowest GERWHTC within the family shall never exceed the percentage specified in paragraph 3.1.1.; and Ь) в случае двигателя типа 2 конечная разница между самым высоким и самым низким значениями ГЭКВСПЦ в семействе двигателей никогда не должна превышать процентной доли, указанной в пункте 3.1.1; и
The values shown in the table give, for the various directions of measurements, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp. В таблице указаны значения минимальной силы света для различных направлений измерения в качестве процентной доли требующегося минимума на оси каждого огня. 7.3.1.2 В поле распределения света, которое в пункте 7.3.1 схематически изображено в качестве решетки, оптическое изображение должно быть в основном однородным, т.е.
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
Those attacks reflect a very small percentage of rebel attacks on civilians and civilian property since early 2003. Эти нападения - лишь незначительная часть нападений повстанцев на гражданских лиц и гражданскую собственность с начала 2003 года.
Only a small percentage of the diplomatic Corps comprises women, as shown in Table 14. Как следует из таблицы 14, женщины составляют лишь незначительную часть сотрудников дипломатического корпуса.
A small percentage of its investments are devoted to energy efficiency. Небольшая часть его инвестиций направляется на цели энергоэффективности.
The Meeting also noted that, in some countries in the region, a high percentage of the prison population consisted of gang members who were, in many cases, able to continue their illegal activities from the detention facilities. Совещание отметило также, что в некоторых странах региона значительную часть заключенных в тюрьмах составляют члены банд, которые зачастую могут заниматься своей противоправной деятельностью, не покидая мест лишения свободы.
Under Generalplan Ost, a percentage of Slavs in the conquered territories were to be Germanised. Согласно генеральному плану «Ост», часть славян на завоёванных территориях необходимо было германизировать.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
This percentage is 67 and 87% for villager and nomads respectively. Применительно к сельским жителям и кочевникам этот показатель составляет, соответственно, 67 и 87 процентов.
Replace indicator of achievement (c) with the following: "Increased percentage of programme managers who received basic investigation training and evaluated it positively". Заменить показатель достижения (с) следующим показателем: «увеличение доли руководителей программ, прошедших базовую подготовку по практике расследований и давших ей положительную оценку».
The Baltic countries as a group attracted more FDI as a percentage of GDP than did the countries of Central and Eastern Europe. Группа стран Балтии имеет более высокий показатель ПИИ в процентном отношении к ВВП, чем страны Центральной и Восточной Европы.
The percentage of field missions receiving immediate operational requirements on the required date was raised to 100 per cent against the target of 95 per cent and the level of 80 per cent achieved in 2002-2003. Доля полевых миссий, получающих срочную оперативную помощь в установленные сроки, которая в 2002 - 2003 годах составляла 80 процентов, увеличилась до 100 процентов, превысив целевой показатель, установленный на уровне 95 процентов.
His three-point shooting percentage was fourth best in the NBA. При этом его показатель в З, З блок-шота за матч стал третьим результатом в НБА.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
Governments should commit themselves to halving by 2015 the percentage of people who cook with traditional biomass fuels. Правительствам следует взять на себя обязательство уменьшить вдвое число людей, которые готовят пищу с использованием традиционного топлива из биомассы, к 2015 году.
Performance measures: percentage of participation and number of invalid ballots Критерии выполнения: Доля избирателей, принявших участие в выборах, и число недействительных бюллетеней
the number of births continually declined in the period preceding the moment of the calculation of the percentage of illiterate. в период, предшествовавший моменту подсчета процента неграмотных, число рождений постоянно сокращалось.
Although the percentage of projects attaining 75 per cent or more of their targets has declined, the absolute number of successful projects has been consistent for most indicators under this outcome. Хотя доля проектов, в рамках которых было достигнуто 75 или более процентов поставленных целей, сократилась, абсолютное число успешных проектов по большинству показателей в рамках этого результата остается неизменным.
As in 2001, half of the women reach a maternity unit in less than 17 minutes. The percentage of childbirths carried out more than 30 minutes away from the home has also remained stable. Как и в 2001 году, половина женщин могут доехать до родильного дома менее чем за 17 минут; стабильным остается и число рожениц, добиравшихся до родильного дома более 30 минут.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
At the time of approving the outline, the General Assembly also approves the percentage, thereby determining the level of the contingency fund. При утверждении набросков бюджета Генеральная Ассамблея также утверждает указанную процентную долю, определяя тем самым объем резервного фонда.
Currently, staff members pay a percentage or a fixed amount of the premium cost as their contribution, and the organizations subsidize the remainder of the cost. В настоящее время сотрудники выплачивают в качестве своего взноса процентную долю или фиксированную сумму от страховой премии, а организации субсидируют остальную часть.
Please indicate the percentage of the national budget allocated to the Ministry and explain if its financial and human resources have increased with the broadening of its prerogatives. Просьба указать процентную долю государственного бюджета, выделяемую Министерству, и пояснить, увеличились ли его финансовые и кадровые ресурсы после расширения его прерогатив.
Given the total population (of school age, for example) and the total enrolment in an educational system, one can calculate the percentage of the (school age) population being served. Имея данные об общей численности населения (например, школьного возраста) и общем числе обучающихся в системе образования, можно рассчитать процентную долю охваченного системой образования населения (школьного возраста).
(c) To transfer to the Compensation Fund the same percentage of the funds deposited in the escrow account as that decided by the Council in paragraph 2 of resolution 705 (1991) of 15 August 1991; с) перечислять в Компенсационный фонд такую процентную долю средств, депонированных на целевом депозитном счете, которая была установлена Советом в пункте 2 резолюции 705 (1991) от 15 августа 1991 года;
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
The premium is calculated as a percentage of the extra cost of the non-HFC alternative. Размер премии рассчитывается в процентах от дополнительных расходов на альтернативы, не содержащие ГФУ.
Table 20 presents expenditures on social security in the years 1995-1998 expressed as a percentage of the gross domestic product. В таблице 20 ниже указаны расходы на социальное обеспечение в 1995-1998 годах в процентах от валового внутреннего продукта.
Franchise is established in percentage from the sum insured or in hard currency. Франшиза устанавливается в процентах от страховой суммы или в твердой денежной сумме.
This year, our aid spending is at its highest level ever not only in terms of volume but also as a percentage of our gross national product. В этом году наши расходы на оказание помощи достигли самого высокого уровня не только с точки зрения объема, но и с точки зрения ее доли в процентах от валового национального продукта.
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index Нагрузка, прилагаемая к маховику в процентах от нагрузки, определенной индексом нагрузки
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
However, the value of holds as a percentage of approvals does not provide a complete picture of the situation. Однако стоимостной объем отложенных заявок в процентном отношении не в полной мере отражает существующее положение.
In percentage terms, it takes third place among the major donors. В процентном отношении мы занимаем третье место среди ведущих доноров.
25H. The estimated percentage distribution of resources in the biennium 1994-1995 within the Division of Administration, Geneva, would be as follows: 25Н. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов распределение ресурсов в процентном отношении в рамках Административного отдела в Женеве предположительно будет следующим:
Within this financial framework period, and at least two years prior to the beginning of a new such framework, the Administrator shall submit to the Executive Board for its approval a distribution of UNDP rRegular rResources in percentage shares among specific categories as defined in Regulation 11.01. с) В течение этого периода финансовых рамок и по крайней мере за два года до начала действия новых финансовых рамок Администратор представляет Исполнительному совету на его утверждение план распределения регулярных ресурсов ПРООН в процентном отношении по конкретным категориям, определенным в положении 11.01.
It is noted that the resources allocated during the 1992-1993 period to subprogramme 3 had a higher percentage of resources than subprogrammes 4 and 5 combined. Следует отметить, что объем ресурсов, выделенных в течение периода 1992-1993 годов для подпрограммы 3, в процентном отношении превышал объем ресурсов, выделенных для подпрограмм 4 и 5 взятых вместе.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
In "Provisions concerning quality" the first indent was left as"- Sufficiently developed" without any reference to a percentage as this was regulated in the Table of tolerances. В разделе "Положения, касающиеся качества" из первого положения"- достаточно развившимися" была исключена ссылка на соответствующий процентный показатель, поскольку это регулируется в таблице допусков.
Given the service-oriented nature of much of the Organization's activities funded from the regular budget (see para. 4 above), the Advisory Committee remains to be convinced that the percentage arrived at is anything but an arbitrary choice. С учетом того, что значительная часть мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета Организации по своему характеру ориентирована на обслуживание (см. пункт 4 выше), Консультативный комитет по-прежнему убежден в том, что полученный процентный показатель является не чем иным, как произвольно выбранной величиной.
Performance measures (percentage of the Office's workplan implemented in a timely manner): Показатели для оценки работы (процентный показатель своевременного выполнения плана работы Управления):
Asia and the Pacific had the highest percentage (79 per cent) of countries with any evaluation, and Africa had the lowest percentage (38 per cent). В Азиатско-Тихоокеанском регионе был отмечен самый высокий процентный показатель (79 процентов) среди стран, которые провели любую оценку, а в Африке этот процентный показатель был самым низким (38 процентов).
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Please provide statistics on the number and percentage of unionized workers within the last five years. Просьба представить статистические данные о числе и процентной доле трудящихся, состоящих в профсоюзах, за последние пять лет.
She would also appreciate information on the types of work carried out by Myanmar's rural women and the percentage of the gross national product which they represented. Она была бы также благодарна за представление информации о тех видах работ, которые выполняют женщины Мьянмы, проживающие в сельской местности, и о процентной доле валового национального продукта, которую они производят.
No data is available on the percentage of positions in the national civil service filled by persons from Darfur Данных о процентной доле должностей в национальной гражданской службе, замещаемых представителями Дарфура, не имеется
While applauding efforts to develop legislation aimed at restoring the rights of, and protection for, children and adolescents, Canada noted reports about a large percentage of unreported births due to a lack of committed resources and the absence of registration offices in rural areas. Дав высокую оценку усилиям по разработке законодательства, направленного на восстановление прав детей и подростков и обеспечение их защиты, Канада отметила сообщения о высокой процентной доле незарегистрированных рождений, которая обусловлена нехваткой соответствующих ресурсов, а также отсутствием служб регистрации в сельских районах.
Please inform the Committee of steps taken to replace the substituted decision-making system with the supported decision-making, system and how many persons with disabilities are under tutorship, guardianship and wardship (including the percentage of the total number of people with disabilities that they represent). Просьба сообщить Комитету о мерах, принятых с целью замены субститутивного режима принятия решений суппортивным режимом, а также о числе инвалидов, находящихся под опекой, попечительством и патронажем (в том числе о процентной доле, которую они составляют от общего числа инвалидов).
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
The Committee is concerned at the high percentage (38 per cent) of pre-trial detainees in the Netherlands, and the little consideration of alternatives to pre-trial detention. Комитет обеспокоен высокой долей (38%) лиц, задержанных в Нидерландах до суда, а также уделением недостаточного внимания мерам, альтернативным досудебному задержанию.
The Committee is concerned about the high percentage of workers employed in the informal sector without adequate safeguards and especially vulnerable to violations of the right to just and favourable conditions of work (art. 7). Комитет испытывает озабоченность в связи с высокой долей работников, занятых в неформальном секторе без адекватных гарантий и особенно уязвимых по отношению к нарушениям права на справедливые и благоприятные условия труда (статья 7).
The start of marriage or a consensual union is generally related to the wish to procreate, therefore fertility levels among adolescents are closely associated with the percentage who are married or in union. Начало официального или консенсуального брака обычно связано с желанием произвести потомство, поэтому уровень рождаемости среди подростков тесно связан с процентной долей находящихся в официальном или консенсуальном браке.
The percentage of IDPs among public servants and elected officials in comparison to the percentage of IDPs in the overall population Доля (%) ВПЛ среди государственных служащих и на избираемых должностях по сравнению с долей ВПЛ в общем населении.
She inquired whether that was the case and, if not, what percentage of seats in Parliament were held by indigenous persons and whether that figure was commensurate with their numbers within the total population. Она интересуется, действительно ли это так, и если нет, то какой удельный вес имеют коренные жители в парламенте и согласуется ли этот показатель с их долей в общей численности населения.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
One speaker stated that a very small percentage of the official documentation had been made available to his capital in its official language. Один из выступающих заявил, что в столицу его страны на ее официальном языке поступает лишь весьма незначительное количество официальной документации.
As an incentive for girls to study technical subjects, a large percentage of rooms in student residences were set aside for girls. В качестве стимула для изучения девушками технических дисциплин большое количество мест в общежитиях для студентов зарезервировано для девушек.
A larger percentage of queries are now cross-posted with other practice and knowledge networks than in previous years. В настоящее время все большее количество запросов по сравнению с предыдущими годами публикуется в других информационных сетях, посвященных прочим видам деятельности.
The Group also noted that a substantial percentage of participating States had submitted "nil" reports for each of the 13 years. Группа отметила также, что по каждому году за 13-летний период значительное количество участвующих государств представляли отчеты «с нулевыми данными».
The trends are noticeable and measurable but not dramatic enough to place greater numbers of women in the upper echelons of education, business and politics - at least not enough to come closer to the percentage of qualified leaders that their total numbers would mandate. Тенденции уже являются заметными и ощутимыми, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы увеличить общее количество женщин в сфере образования, бизнеса и политики, а вместе с тем и количество женщин, занимающих в этих сферах руководящие должности.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
A. Population, percentage of females and males in the population А. Население, процентное соотношение женщин и мужчин
The percentage of management fees to total operating expenditures also increased from the biennium 1990-1991 by 3.8 per cent to 5.05 per cent in the biennium 1992-1993. Процентное соотношение между размером этого вознаграждения и общим размером текущих расходов также увеличилось по сравнению с двухгодичным периодом 1990-1991 годов на 3,8 процента, составив в двухгодичном периоде 1992-1993 годов 5,05 процента.
As explained in the consolidated budget, that percentage was based on the Fund's share of the total special-purpose project portfolio of UNODC. Как разъясняется в сводном бюджете, это процентное соотношение определяется долей Фонда в общем портфеле проектов ЮНОДК, финансируемых за счет средств специального назначения.
Its results had showed that the emission factors were highly dependent on the type of appliance used, presenting the following percentage shares: open fireplace, traditional stove, closed fireplace, innovative stove and automatic pellets. Было установлено, что коэффициенты выбросов в значительной мере зависят от типа используемой установки, при этом было выявлено следующее процентное соотношение: открытые камины, обыкновенные печи, закрытые камины, печи с применением новых технологий и автоматическое обогревательное оборудование на гранулированных древесных отходах.
Percentage of injuries by number of employees; percentage of criminal attacks on employees. [%] Процентное соотношение травм и числа сотрудников; процент преступных нападений на сотрудников [%]
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
However, 20 years after adoption of the World Programme of Action, it still is not possible to state with precision what percentage of the population is disabled. Вместе с тем, спустя 20 лет после принятия Всемирной программы действий в отношении инвалидов, по-прежнему не удается точно установить удельный вес инвалидов среди населения.
The percentage of male workers is high in such production sectors as construction; mining; power, gas and water production and distribution; and agriculture. It is also high in the transport sector and in State administration (Table 19A). Высокий удельный вес мужчин сложился в отраслях производственной сферы: строительстве, горнодобывающей промышленности, производстве и распределении электроэнергии, газа и воды, сельском хозяйстве, а также на транспорте и в государственном управлении (Таблица 18).
The average annual percentage accounted for by agricultural production in the total gross national product over the past five years was 20.8%. Удельный вес сельскохозяйственного производства в общем объеме валового национального продукта за последние пять лет, в среднегодовом исчислении составил 20.8%.
The qualitative deficit accounts for the highest percentage of housing deficits nationwide, as it represents 79.1 per cent of the total and is due mostly to overcrowding (39.5 per cent). В наибольшей степени дефицит жилья в стране определяется его качественным дефицитом - удельный вес последнего составляет 79,1% общего дефицита и связан прежде всего с количеством перенаселенного жилья (39,5%).
We plan to halve the number of people living on less than $4.30 a day - in terms of purchasing power parity - by reducing the percentage from 11.9 in 2000 to 5.5 in 2015. Мы ставили задачи снизить наполовину удельный вес населения, которое потребляет в сутки товаров и услуг на сумму не выше 4,3 долл. США по паритетам покупательной способности, т.е. с 11,9 процента в 2000 году до 5,5 процента в 2015 году.
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
The number of injection drug users decreased in absolute terms and as a percentage of all registered patients. Уменьшилось как абсолютное число инъекционных потребителей наркотиков, так и их процентное отношение к общему количеству зарегистрированных больных.
Configure the properties to divide the transformation input into a sample and a leftovers output, using a percentage to specify the sample size. Задайте параметры для деления входа преобразования на выход выборки и остаточный выход, используя процентное отношение для указания размера выборки.
Case reason Number of cases Percentage New recruit Основание для рассмотрения дела Число случаев Процентное отношение Новые сотрудники Итого
US household debt as a percentage of annual disposable personal income was 127% at the end of 2007, versus 77% in 1990. В конце 2007 г. процентное отношение общей суммы задолженностей американских домашних хозяйств к годовому личному располагаемому доходу составило 127 %, а в 1990 г. оно составляло 77 %.
Do you know, Pickering, if you think of a shilling... not as a simple shilling, but as a percentage of this girl's income... it works out as fully equivalent of... 60 or 70 pounds from a millionaire. Знаете, Пикеринг, если представить процентное отношение шиллинга к её дневному заработку, это будет соответствовать 60 или 70 фунтам для миллионера!
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
An appropriate modifier, such as "contains" or "containing" or other qualifying words such as "mixture", "solution", etc. and the percentage of the technical constituent may also be used. При необходимости могут также употребляться такие определения, как "содержит" или "содержащий" или другие определяющие слова, например "смесь", "раствор" и т.д., а также указываться процентное содержание технического компонента.
It was therefore agreed to keep this provision and amend it to read: "percentage of additional water conforming to the requirements of the importing country". Поэтому было принято решение сохранить это положение, изменив его следующим образом: "процентное содержание добавленной воды согласно требованиям страны-импортера".
The percentage of humidity present in chillies once they have been dehydrated and are about to be commercialized. Процентное содержание влаги в перцах стручковых острых после их дегидрации перед поступлением в продажу.
PCBs were manufactured as mixtures of congeners, for example as progressive chlorination of batches of biphenyl until a certain target percentage of chlorine by weight was achieved. ПХД изготавливались в виде смеси родственных соединений, например, при постепенном хлорировании партий дифенила до состояния, при котором достигалось определенное процентное содержание хлора по весу.
Percentage content of nutrients; процентное содержание питательных веществ;
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
The percentage of tubers affected by PNTRD by weight could, therefore, be 0% for Pre-basic TC, 0.1% for Pre-basic, 0.4 %for Basic I and 0.8% for Basic II. Процентный состав клубней, пораженных PTNRD по весу, может составить 0% для предбазисного семенного материала ТК, 0,1% для предбазисного материала, 0,4% для основного семенного материала категории I и 0,8% для основного семенного материала категории II.
These agreements are framed to include target representation that accurately reflect the percentage of the provincial population the enumerated grounds represent. Этими соглашениями предусматриваются целевые показатели пропорционального представительства, должным образом отражающие процентный состав указанных в них групп населения провинции.
Percentage distribution of the Brazilian population, Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
Percentage of 12 month-old children vaccinated against measles, 2001-2012 Процентный состав детей в возрасте 1 года, прошедших вакцинацию против кори, 2001 - 2012 годы
Больше примеров...