Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
Outside the Tamil-dominated northeast, the Puttalam District has the highest percentage of place names of Tamil origin in Sri Lanka. Они преобладают на северо-востоке, округ Путталам имеет самый высокий процент географических названий тамильского происхождения на Шри-Ланке.
Construction, extraction, and maintenance occupations and farming, fishing, and forestry occupations had the lowest percentage of workers. Наименьший процент рабочей силы занят в строительстве, добывающей промышленности и на ремонтно-эксплуатационных работах, а также в сельском хозяйстве, рыбной и лесной промышленности.
Our polygamy variable is therefore not an estimate of the percentage of polygamous households, but an indicator of the acceptance of polygamy within a society, which is easily comparable across countries. Поэтому рассчитываемая переменная полигамии характеризует не процент полигамных домохозяйств, а факт признания полигамии в обществе, что облегчает сравнительный анализ положения в разных странах.
What percentage buys beer? Какой процент покупает пиво?
Of that amount, a total of $8,884,000 had been spent as at 31 March 2001, which was a low percentage. Из этой суммы на 31 марта 2001 года было израсходовано 8884 тыс. долл. США, то есть весьма незначительный процент.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
The percentage of stocks exploited at or beyond their maximum sustainable levels varies greatly by area. Процентная доля запасов, эксплуатируемых на максимальном устойчивом уровне или сверх него, значительно варьируется в зависимости от района.
Otherwise in regions with a relatively large number of small farms, an unacceptably high percentage of agriculture may be neglected. В противном случае в регионах, в которых существует сравнительно большое число мелких ферм, может быть не учтена недопустимо высокая процентная доля сельского хозяйства.
The proposed common staff cost percentage rates were shown in schedule 5 of the Secretary-General's report. Предлагаемая процентная доля общих расходов по персоналу приводится в таблице 5 доклада Генерального секретаря.
Formula for including the percentage of VIC building in assets has not yet been arrived at. Соответствующая формула, в соответствии с которой процентная доля зданий ВМЦ должна быть включена в активы, еще не разработана.
The Fund has also had a positive impact on the predictability of funding with appeals funded at their highest percentage in a decade. Фонд также оказал положительное влияние на предсказуемость финансирования, ввиду того что была обеспечена наиболее высокая за десятилетие процентная доля призывов, по которым были выделены средства.
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
The international community has consistently fallen short of that target, with net ODA as a percentage of GNI averaging 0.3 in 2013. Международное сообщество хронически отстает от этого показателя, и чистый объем ОПР в виде процентной доли от ВНД составлял в среднем 0,3 процента в 2013 году.
With declining real oil prices, current expenditure as a percentage of GDP declined substantially in all GCC countries between 1992 and 2002. В условиях сокращения реальных цен на нефть текущие расходы в качестве процентной доли ВВП в период с 1992 года по 2002 год в большинстве стран СССЗ значительно сократились.
The change addresses the possible argument that a series of sales that did not individually meet the threshold percentage would not be caught by the provision as originally framed, even if collectively they exceeded the threshold. Это изменение устраняет возможный довод о том, что серия актов продажи, которые по отдельности не достигают пороговой процентной доли, не будет подпадать под положение в первоначальной формулировке, даже если в совокупности они превосходят пороговую величину.
The progressive transition to a higher percentage of regular budget funding for the proposed budget for the biennium 2008-2009 is also reflected by an increase in proposed budget resources in the amount of $4.3 million, or 21.9 per cent, over the revised appropriation for 2006-2007. Поэтапный переход к увеличению процентной доли финансирования из регулярного бюджета также отражен в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008-2009 годов, который предусматривает увеличение объема бюджетных ресурсов на 4,3 млн. долл. США, или 21,9 процента, по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на 2006-2007 годы.
Assigned amount is calculated by beginning with original assigned amount, i.e., 5 years times the percentage for that Party inscribed in Annex B times its baseline emissions (Article 3.7). с) устанавливаемые количества рассчитываются исходя из первоначально установленного количества, т.е. зафиксированной для этой Стороны в приложении В процентной доли от уровня выбросов в базовый год, умноженной на пять (статья 3.7).
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
However, a large percentage of water for agricultural irrigation is used highly inefficiently. При этом значительная часть ирригационной воды используется в сельском хозяйстве весьма неэффективно.
A large percentage of these women also have, or would like to have, paid employment. Значительная часть таких женщин также имеют или хотели бы иметь оплачиваемую работу.
Currently, staff members pay a percentage or a fixed amount of the premium cost as their contribution, and the organizations subsidize the remainder of the cost. В настоящее время сотрудники выплачивают в качестве своего взноса процентную долю или фиксированную сумму от страховой премии, а организации субсидируют остальную часть.
To pay for health-care services, the Government of Colombia has mandated that a percentage of the national budget be spent on health and health insurance. Для оплаты медицинских услуг правительство Колумбии в обязательном порядке установило, что определенная часть национального бюджета будет расходоваться на медицинское обслуживание и медицинское страхование.
By 1913, these 10 countries, plus the United States, controlled vast global empires - 58 percent of the world's territory, about the same percentage of its population, and a really huge, nearly three-quarters share of global economic output. К 1913 году эти 10 стран плюс США контролируют большинство мировых империй: 58 процентов территории земли, примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
However, as up to half of the foreign-born declared - somewhat surprisingly - to have never resided abroad for at least one year, this percentage is definitely too low. Однако учитывая то, что половина родившихся за границей лиц сообщили (что несколько неожиданно), что они никогда не проживали за границей на протяжении не менее одного года, этот процентный показатель выглядит явно заниженным.
For results to be considered to be valid, the coefficient of variation as determined by the standard deviation divided by the average result, expressed as a percentage, shall be within 3 per cent. Для того чтобы результаты считались зачетными, коэффициент вариации, определяемый посредством деления стандартного отклонения на средний показатель и выражаемый в процентах, должен составлять в пределах З%.
A new indicator for the percentage of population living in low elevated coastal zones has been adopted to capture vulnerability to coastal impacts associated with climate change. Новый показатель процентной доли населения, живущего в низколежащих прибрежных районах, был принят для оценки степени уязвимости по отношению к природным явлениям в прибрежных зонах, связанным с изменением климата.
This high percentage and the fact that site managers removed a great deal of offensive material before it was noticed by the MDI (14% of the total) indicate a high level of commitment to keep websites free of discriminatory material. Данный столь высокий показатель и тот факт, что значительная часть материалов была снята до того, как их обнаружила СБДИ (14% от общего числа), говорит о стремлении авторов большого числа сайтов не допустить превращения их в форумы для распространения дискриминационных материалов.
(Percentage completed on time) (Процентный показатель выполнения в срок)
Больше примеров...
Число (примеров 558)
Number and percentage of females and males at the Virtual University in 2006 Число и доля женщин и мужчин в Виртуальном университете в 2006 году
Many of them were aliens of whom a large percentage, more particularly of African origin, were in breach of the legislation on aliens entering and staying in France. Многие из них являлись иностранцами, значительное число которых, в особенности лица африканского происхождения, нарушили законодательство о режиме въезда и проживания иностранцев во Франции.
Thus, in 2005 we implemented an emergency plan which in two years reduced the number of poor by 120,000, eliminated abject poverty and helped to socially reintegrate a large percentage of those who had been affected. Так, в 2005 году мы приступили к реализации чрезвычайного плана действий, сократив за два года число нищих на 120000 человек, ликвидировав крайнюю нищету и оказав помощь в социальной реинтеграции большей части пострадавших от нее людей.
Percentage of children under age 15 living outside their own home Число детей в возрасте до 15 лет, живущих вне своего дома (в процентах)
In indicator of achievement (e), replace "Number" with "Percentage" and adjust the performance measures accordingly. слово «Число» заменить словом «Доля» и соответственно подкорректировать показатели деятельности.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
Programmes target primarily the significant percentage of out-of-school youth and aim to empower them with skills that will help them contribute to the development of their society. Осуществляемые программы в первую очередь ориентированы на значительную процентную долю не охваченной школьным обучением молодежи и призваны вооружить этих молодых людей навыками, которые помогут им вносить вклад в развитие своего общества.
Many countries provided information on water use, with some using the water exploitation index and others using other parameters (e.g., percentage of abstraction by sectors). Многие страны представили информацию о водопотреблении, при этом некоторые из них применяют индекс эксплуатации водных ресурсов, а другие - иные параметры (например, процентную долю забора воды по секторам).
At UNU-MERIT, the practice of most donors is to advance a certain percentage of the project cost and after using a portion of the advanced amount, UNU-MERIT requests reimbursements from them, which is timed with the periodic submission of the report to donors. Большинство доноров МЕРИТ УООН выплачивали авансом определенную процентную долю расходов на проекты, и после использования части аванса МЕРИТ УООН запрашивал у них компенсацию в период представления периодического отчета донорам.
Those categories are as follows (the figure in brackets is the percentage of replies which fell into each category in 2004): Эти категории являются следующими (цифра в скобках указывает процентную долю ответов, полученных по каждой категории в 2004 году):
The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.)
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
On the other hand, official development assistance had reached a record low in terms of percentage of the gross domestic product of donor countries. С другой стороны, официальная помощь в целях развития упала до рекордно низкого уровня в процентах от валового внутреннего продукта стран-доноров.
FDI stock as a percentage of GDP, 2007 объем ПИИ в процентах от ВВП, 2007 год (в %)
(b) Percentage of permanent incapacity: In determining the amount of compensation, the degree of hearing loss suffered by a claimant will be translated into the percentage of permanent incapacity in accordance with Schedule 4 of the Ordinance. Ь) Степень утраты трудоспособности в процентах от полной нетрудоспособности: При определении суммы компенсации степень утраты слуха заявителя пересчитывается в процентах от полной нетрудоспособности в соответствии со Списком 4 Указа.
Proportion of countries/areas off track, percentage В процентах от всего в мире
Table 3 - State expenditure as a percentage of GDP Расходы государства в процентах от ВВП
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
Some countries set recycling targets, expressed as a percentage of waste generated. Некоторые страны устанавливают целевые показатели рециркуляции, выраженные в процентном отношении к объему вырабатываемых отходов.
12A. The estimated percentage distribution of the total resources of the United Nations Environment Programme in 1994-1995 would be as follows: Согласно смете все ресурсы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1994-1995 годах распределяются в следующем процентном отношении:
Moreover, most small, remote islands incur even higher freight costs as a percentage of import value; the proportions range from 12 to 18 per cent, and are almost double those of other developing countries as a group and nearly three times those of developed countries. Кроме того, большинству удаленных малых островов приходится нести еще более высокие расходы по фрахту в процентном отношении к стоимости импорта - с 12 до 18 процентов, что почти вдвое превышает показатель по другим развивающимся странам в целом и почти в три раза по развитым странам.
External debt as a percentage of the gross national income rose from 43 per cent in 2008, to 48 per cent in 2009. Нынешняя задолженность в процентном отношении к валовому национальному доходу (ВНД) увеличилась (ВНД) с 43 процентов в 2008 году до 48 процентов в 2009 году.
Approximately three quarters of respondents indicated that they had listened to it, with 89 per cent of these stating that they did so every day or a few times a week (the percentage was split relatively evenly between the two responses). Примерно три четверти респондентов указали, что они слушали его передачи, а 89 процентов из них отметили, что они слушают их ежедневно или несколько раз в неделю (в процентном отношении доля тех и других примерно одинакова).
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
The percentage figure refers to the average observed market share of foreign suppliers in responding countries. Процентный показатель характеризует среднюю наблюдаемую рыночную долю иностранных поставщиков в странах-респондентах.
UF Utilization factor, the percentage of available conference resources actually used by the organ in question. UF Коэффициент использования - процентный показатель имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, фактически использованных данным органом.
The Advisory Committee's recommendation that offices or units should be consolidated, and some functions centralized, deserved consideration, particularly as UNMIS had a higher percentage of civilian personnel than any other large or medium-sized mission. Рекомендация Консультативного комитета об объединении отделений или подразделений и о централизованном выполнении некоторых функций заслуживает рассмотрения, особенно если учесть, что в МООНВС процентный показатель численности гражданского персонала выше, чем в любой другой крупной или средней миссии.
Although the percentage of older persons in institutions at any given time - about 5 per cent of older persons in developed countries - is relatively low, some 25-30 per cent of older persons are in institutions towards the end of their lives. Хотя процентный показатель числа находящихся в домах престарелых пожилых людей в любой конкретный период времени - около 5 процентов пожилых людей в развитых странах - является относительно низким, примерно 25-30 процентов пожилых людей к концу своей
The percentage of powdered milk-only feeding has decreased slightly. Процентный показатель, характеризующий масштабы вскармливания исключительно сухим молоком, понизился незначительно.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Please indicate the percentage of representation of Dalits in public policy-making bodies. Просьба предоставить информацию о процентной доле далитов в органах, занимающихся разработкой государственной политики.
Information on the percentage of crimes attributed to persons of particular ethnic or racial groups, and on the ethnic or racial make-up of the police force and judiciary would also be welcome. Было бы полезно также получить информацию о процентной доле преступлений, совершаемых лицами конкретных этнических и расовых групп, и расовом и этническом составе полиции и судебных органов.
Furthermore, the percentage and the methodology of the retention from project funds to cover the direct service cost are not communicated to donors. Кроме того, до сведения доноров не доводится информация о процентной доле и порядке удержания средств на покрытие прямых расходов на обслуживание из фондов, предназначенных для финансирования проектов.
At both the primary and secondary levels, men teachers are heavily predominant, not only in terms of absolute numbers but also in percentage terms. На начальном и среднем этапах обучения характерна большая разница между преподавателями-женщинами и преподавателями-мужчинами как в числе, так и процентной доле.
Please inform the Committee of steps taken to replace the substituted decision-making system with the supported decision-making, system and how many persons with disabilities are under tutorship, guardianship and wardship (including the percentage of the total number of people with disabilities that they represent). Просьба сообщить Комитету о мерах, принятых с целью замены субститутивного режима принятия решений суппортивным режимом, а также о числе инвалидов, находящихся под опекой, попечительством и патронажем (в том числе о процентной доле, которую они составляют от общего числа инвалидов).
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
Some estimates indicate that management problems are associated with the high percentage of mixed ownership in multi-family buildings. По некоторым оценкам, проблемы управления связаны с высокой долей жилья с различными формами собственности в многоквартирных жилых домах.
Correlation between teledensity and percentage of the rural population Зависимость между плотностью телекоммуникационных сетей и процентной долей сельского населения
The Committee expresses concern at the low percentage of locally born residents holding senior positions within the public administration, thus raising the issue of implementation of article 25 of the Covenant. Комитет выражает озабоченность в связи с низкой долей родившихся в Макао местных жителей, занимающих высокие должностные посты в органах государственной администрации, что затрагивает вопросы в связи с выполнением статьи 25 Пакта.
Turning to the 2006 report, he said that under the established methodology for award of the education grant, increases in the level of the grant were triggered both by increases in school fees and by the percentage of claims above the level of allowable expenses. Касаясь доклада за 2006 год, он говорит, что в соответствии с принятой методологией выплат субсидии на образование увеличение этой субсидии может быть обусловлено либо повышением платы за обучение в школе, либо долей заявлений на получение сумм сверх установленной нормы.
The Advisory Committee requested information on contingency provisions contained in other capital projects recently undertaken by the Organization, as compared with the overall contingency percentage of 22.5 proposed for the strategic heritage plan. Консультативный комитет просил представить информацию об уровне резервирования средств на покрытие непредвиденных расходов по другим капитальным проектам последнего времени, начатым Организацией, в сравнении с общей долей резервирования средств на покрытие непредвиденных расходов, предложенной для стратегического плана сохранения наследия и составляющей 22,5 процента.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded files Количество имеющихся данных из всего торрента, не считая исключённых файлов.
As a percentage of all lone parents, almost equal percentages of women (65.8%) and men (64.3%) are widowed. В процентном отношении в общем количестве родителей-одиночек практически равное количество женщин (65,8 процента) и мужчин (64,3 процента) являются вдовами или вдовцами.
Percentage of threat and risk profiles and concomitant protection arrangements reviewed Количествопроцентах) проанализированных факторов угроз и рисков и принятых в этой связи мер защиты
The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage. Количество вопросов, отвеченных правильно. Возможно указание в процентах.
Percentage of destroyed or damaged homes of IDPs adequately repaired; number of remaining houses to be repaired and estimated time required to repair the remaining houses Доля (%) разрушенных или поврежденных домов ВПЛ, которые были восстановлены или отремонтированы надлежащим образом, остающееся количество домов, подлежащих восстановлению, и необходимые для этого сроки
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
The proportion of women holding part-time or fixed-term positions, while considerable, remained stable; by contrast, the percentage of men in such positions was increasing. Доля женщин, работающих неполный рабочий день или на срочных контрактах, остается стабильной, хотя и достаточно высокой; в противоположность этому, процентное соотношение мужчин на таких должностях увеличивается.
A sample of 300 claims with D8/D9 losses only was then generated to reflect the approximate percentage of claims from each of the submitting entities. Затем была составлена выборка из 300 претензий исключительно в связи с потерями типа "D8/D9", отражающая примерное процентное соотношение претензий каждого из подавшего их субъектов.
Percentage of actual expenditure against total projected expenditures Subtotal Процентное соотношение между объемом фактических расходов и общей суммой прогнозируемых расходов
Percentage distribution of births in the five years preceding the survey, ПРОЦЕНТНОЕ СООТНОШЕНИЕ РОЖДЕНИЙ ЗА 5 ЛЕТ, ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ОБСЛЕДОВАНИЮ,
Its results had showed that the emission factors were highly dependent on the type of appliance used, presenting the following percentage shares: open fireplace, traditional stove, closed fireplace, innovative stove and automatic pellets. Было установлено, что коэффициенты выбросов в значительной мере зависят от типа используемой установки, при этом было выявлено следующее процентное соотношение: открытые камины, обыкновенные печи, закрытые камины, печи с применением новых технологий и автоматическое обогревательное оборудование на гранулированных древесных отходах.
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
She inquired whether that was the case and, if not, what percentage of seats in Parliament were held by indigenous persons and whether that figure was commensurate with their numbers within the total population. Она интересуется, действительно ли это так, и если нет, то какой удельный вес имеют коренные жители в парламенте и согласуется ли этот показатель с их долей в общей численности населения.
Whereas the lack of long-term funding commitment and the small percentage of unearmarked funds received are external factors, the use of unearmarked VTF contributions is an issue inherent to IACG-MA coordination. Если отсутствие долгосрочных обязательств в отношении финансирования и низкий удельный вес взносов нецелевого назначения представляют собой внешние факторы, то вопрос об использовании нецелевых взносов, поступающих в ДЦФ, органически связан с координационной функцией МУКГР.
Areas of concern identified are the large area at risk from eutrophication; the Carbon/Nitrogen ratio in forest soil which is approaching warning level in two countries; and the low percentage of forest protected for biodiversity in some countries. К вопросам, вызывающим озабоченность, относятся: наличие крупных площадей, где существует опасность эвтрофикации, приближение показателя соотношения углерода и азота в лесных почвах двух стран к угрожающему уровню и низкий в ряде стран удельный вес лесов, охраняемых в целях сохранения биоразнообразия.
We plan to halve the number of people living on less than $4.30 a day - in terms of purchasing power parity - by reducing the percentage from 11.9 in 2000 to 5.5 in 2015. Мы ставили задачи снизить наполовину удельный вес населения, которое потребляет в сутки товаров и услуг на сумму не выше 4,3 долл. США по паритетам покупательной способности, т.е. с 11,9 процента в 2000 году до 5,5 процента в 2015 году.
Proportion of total number of students as a percentage Удельный вес в общем числе учащихся,
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей.
Configure the properties to divide the transformation input into a sample and a leftovers output, using a percentage to specify the sample size. Задайте параметры для деления входа преобразования на выход выборки и остаточный выход, используя процентное отношение для указания размера выборки.
Case reason Number of cases Percentage New recruit Основание для рассмотрения дела Число случаев Процентное отношение Новые сотрудники Итого
The green represents the percentage. Зелёным обозначено процентное отношение.
US household debt as a percentage of annual disposable personal income was 127% at the end of 2007, versus 77% in 1990. В конце 2007 г. процентное отношение общей суммы задолженностей американских домашних хозяйств к годовому личному располагаемому доходу составило 127 %, а в 1990 г. оно составляло 77 %.
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
Their biomass and carbon production percentage also increases as the depth into the euphotic zone increases. Их процентное содержание биомассы и углерода также увеличивается с увеличением глубины в эвфотической зоне.
The percentage of these oxides produced by a particular alumina refinery will depend on the quality and nature of the bauxite ore and the extraction conditions. Процентное содержание этих оксидов, произведённых конкретным алюминиевым заводом, будут зависеть от качества и происхождения конкретной бокситной руды и условий добычи.
Typical percentage content of mobile phones (including battery and peripherals) Обычное процентное содержание в мобильных телефонах (включая аккумулятор и периферийные устройства)
Percentage of ingredients with acute toxicity data: apply Additivity Formula (2.4.4.5.2) and convert the derived L(E)C50 to the appropriate "Acute" Category. с) Процентное содержание компонентов, для которых существуют данные об их острой токсичности: применять формулу аддитивности (2.4.4.5.2) и перевести полученное значение Л(Э)К50 в соответствующую категорию острой токсичности.
Percentage content of nutrients; процентное содержание питательных веществ;
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
Although the vast majority of political forces - including the main opposition party, which joined the consensus in April 1999 - came out in favour of the reform, the outcome of the referendum was negative and a high percentage of voters abstained. Несмотря на то, что за внесение изменений выступили основные политические силы страны, включая и главную оппозиционную партию, которая присоединилась к консенсусу в апреле 1999 года, результаты референдума были негативными и указали на большой процентный состав неучаствующего населения.
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий.
Percentage distribution of the Brazilian population, by colour or race, in the major regions, 1998 Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
Больше примеров...