Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
The 60% of salary is completed, from a percentage of the maximum remuneration to 19.5% during the first 30 days, and then it is set at 15%. К этим 60 процентам добавляется процент от заработной платы с потолком 19,5 процента в течение первых 30 дней, а затем с потолком в 15 процентов.
Divide 100 by ten, the percentage of Americans that believe the world will end on the 21st of December, and you get ten... 100 поделить на 10 - процент американцев, которые верят, что конец света наступит 21 декабря - и ты получишь 10...
For every one you get a percentage За каждого будешь получать процент.
In 2003, 3,795 psychiatric examinations were carried out, from which only a very small percentage were first examinations. В 2003 году было проведено 3795 психиатрических осмотров; при этом весьма незначительный процент пациентов обследовались впервые.
To this effect they advocated for the "zipper system" in the 2000 elections. They also lobbied the political parties for the reservation of a certain percentage of political seats for women during the 2004 local government elections. В этих целях они выступали за гендерное квотирование мест в ходе выборов 2000 года и призывали политические партии резервировать определенный процент политических постов для женщин в ходе выборов местного правительства в 2004 году.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
While the percentage of female legislators, senior officials and managers had increased, most women continued to be employed as clerks or machine operators. Хотя процентная доля женщин-законодателей, старших должностных лиц и управляющих увеличилась, большинство женщин, как и прежде, работают секретарями либо техническими сотрудниками.
c The percentage of capacity utilized is calculated by dividing average productivity over the period by the workload standard. с Процентная доля задействованного потенциала рассчитана путем деления показателя средней за период производительности на норму выработки.
These advance payments are often calculated as a percentage of the initial price (initial, because many such contracts provide for automatic and other adjustments of the price during the execution of the works). Такая предоплата зачастую рассчитывается как процентная доля от начальной цены (начальной, поскольку многие контракты предусматривают автоматическую или иную корректировку цены во время исполнения работ).
From 2008 to 2009, the percentage of pregnant women living with HIV in low- and middle-income countries who received antiretroviral prophylaxis rose from 45 per cent to 53 per cent, surpassing 50 per cent for the first time. С 2008 по 2009 год процентная доля беременных женщин, живущих с ВИЧ, в странах с низким и средним уровнем дохода, получающих антиретровирусную профилактику, увеличилась с 45 до 53 процентов, впервые преодолев отметку в 50 процентов.
As a result there would be a further increase in the percentage of peacekeeping cash which must be cross-borrowed by the regular budget to offset the cash deficit in that account. В связи с дефицитом наличности в регулярном бюджете процентная доля средств, заимствуемых со счетов операций по поддержанию мира, еще больше возрастет.
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
Some delegations expressed reservations as to the creation of a special fund or the use of a percentage of assessed contributions or of voluntary contributions. Некоторые делегации высказали оговорки относительно создания специального фонда или использования процентной доли от начисленных взносов или добровольных взносов.
Real change in funding for development-related activities, 2007-2011 (percentage change relative to 2007, excluding local resources) Реальные изменения в финансировании деятельности в целях развития, 2007 - 2011 годы (изменение процентной доли по сравнению с 2007 годом, за исключением местных ресурсов)
In the stands up to the age 60 a small but continuous decrease in vitality occurred, which can be seen in the percentage of trees with >25% defoliation (20% to 30% from 1992 to 1996). Жизнеспособность насаждений в возрасте до 60 лет хотя и незначительно, но постоянно снижается, о чем свидетельствует показатель процентной доли деревьев со степенью дефолиации >25% (20-30% в период 1992-1996 годов).
Interestingly, greater percentages of both developed and developing countries have reported the availability of universal coverage, and a lesser percentage have reported the availability of limited coverage in the fourth review and appraisal, compared with the third review and appraisal. Небезынтересно отметить повышение процентной доли и развитых, и развивающихся стран, сообщивших о наличии у них систем универсального охвата, и снижение доли стран, сообщивших о наличии систем с ограниченным охватом в рамках четвертого обзора и оценки по сравнению с третьим обзором и оценкой.
In 1999, the Federal, State and Local Transportation Expenditures from Own Funds, as a Percentage of GDP, were distributed to air transport, road, rail, waterway, and transit transport. В 1999 году финансируемые из собственных фондов ассигнования на перевозки, осуществляемые на федеральном, региональном и местном уровнях и рассчитанные в качестве процентной доли от ВВП, были распределены среди секторов воздушных, автомобильных, железнодорожных, внутренних водных и транзитных перевозок.
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
A large percentage of adults with disabilities have not had access to education. Большая часть взрослых-инвалидов не имеет доступа к образованию.
The residual percentage, represented by citizens of other religious Denominations, is largely variegated and in continuous growth. Другая часть граждан страны, исповедующих иные религии, весьма разнообразна и постоянно растет.
The Committee expresses its concern that the Government's ability to pay pensioners, who constitute a sizeable and increasing percentage of the population, is seriously affected by a lack of adequate financial resources. Комитет выражает свою озабоченность тем, что возможности правительства выплачивать пенсии пенсионерам, составляющим значительную и растущую часть населения, серьезно ограничены отсутствием надлежащих финансовых ресурсов.
After 16 years of applying the economic policies imposed by the international financial institutions, the country was in chaos, with a large percentage of the population living on less than a dollar a day. После 16 лет осуществления экономической политики, навязанной международными финансовыми институтами, страна пребывает в хаосе, а значительная часть ее населения существует менее чем на доллар в день.
States may encourage this new payment method, as it will likely be of assistance to many people who have no access to banks and, at the same time, allow documentation of a medium to high percentage of transactions. Государства могли бы поощрять этот новый способ оплаты, поскольку он окажется полезным для многих людей, не имеющих доступа к банкам, и в то же время позволит фиксировать большую или даже очень значительную часть таких операций.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
As can be seen from table 2, the percentage of full and partial acceptances, by the Secretary-General of the unanimous recommendations of the JABs is quite high. Как видно из таблицы 2, показатель полного и частичного принятия Генеральным секретарем единодушных рекомендаций ОАС является достаточно высоким.
It is drawn from the UNV database and uses the percentage increase in the number of United Nations volunteers mobilized for MDG, humanitarian, post-crisis and peacebuilding activities. В его основе лежит база данных ДООН и используется показатель процентного увеличения числа добровольцев Организации Объединенных Наций, мобилизованных для деятельности по линии ЦРДТ, гуманитарной помощи, выполнения задач посткризисного периода и миростроительства.
In this regard, the 2004/05 budget proposal reflects a significantly higher percentage of more clearly measurable indicators of achievement and outputs: a combined average of 70 per cent compared to 51 per cent in the 2003/04 period. В этой связи в бюджете на 2004/05 год содержится значительно более высокая процентная доля четко сформулированных и поддающихся оценке показателей достижения результатов и деятельности: совокупный средний показатель составляет 70 процентов по сравнению с показателем в 51 процент в период 2003/04 года.
(a) Ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed; а) соотношения, такие как процент расходов на профессиональную подготовку персонала к общим расходам на содержание штатных сотрудников - общепринятый показатель в ряде государств-членов - нечасто можно рассчитать с необходимой точностью;
(Percentage of gender parity) (процентный показатель гендерного паритета)
Больше примеров...
Число (примеров 558)
Still it is believed that their number is small to significantly affect the percentage of eligible voters. Тем не менее считается, что их число невелико, для того чтобы серьезно повлиять на процент лиц, имеющих право голоса.
The Group was also concerned about indications that the actual percentage of the meetings of regional groupings provided with interpretation remained well below the levels achieved five years earlier. Группа также обеспокоена сведениями о том, что фактически число заседаний региональных групп, обеспечиваемых устным переводом, сохраняется на уровне, который значительно ниже показателей, достигнутых за предыдущие пять лет.
Since 1991, we have reduced by more than half the percentage of five-year-old children who are underweight for their age. С 1991 года мы сократили более чем в два раза число пятилетних детей, которые весили слишком мало для своего возраста.
Net labour migration as a percentage of the population. число вновь создаваемых предприятий в процентах от числа уже существующих;
In the United States, since 2001 we've had five years of economic growth, five years of productivity growth in the workplace, but median wages are stagnant and the percentage of working families dropping below the poverty line is up by four percent. В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
Eurostat Birth rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age. Рождаемость по системе Евростата следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста.
The Inspectors also sought the percentage of United Nations organizational joint activities on oceans and coastal issues. Инспекторы также осуществили попытку определить процентную долю предпринятых учреждениями Организации Объединенных Наций совместных мероприятий, касающихся проблем океанов и прибрежных районов.
Roma children who mostly come from the lower socio-economic strata and who represent a significant, continually growing percentage of the child population have a particularly low level of education. Особо низкий уровень образования характерен для детей рома, являющихся в основном выходцами из более низкого социально-экономического слоя общества, которые составляют значительную и постоянно возрастающую процентную долю детского населения.
A second option would be to decide upon a straight percentage reduction of major equipment leases and self-sustainment reimbursements, to take effect after cessation of operational taskings. Второй вариант мог бы заключаться в сокращении на установленную процентную долю размера компенсации за аренду основного имущества и обеспечение автономности после прекращения оперативной деятельности.
Until the Conference of the Parties determines a percentage for the share of proceeds for the administrative expenses, the executive board shall charge a fee to recover any project related expenses; До тех пор пока Конференция Сторон не определит процентную долю части поступлений, используемую на покрытие административных расходов, исполнительный совет будет взимать соответствующую плату в целях покрытия любых расходов по проектам;
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Agricultural support estimate for OECD countries as a percentage of their gross domestic product в странах ОЭСР в процентах от их валового внутреннего продукта
Table 2 Unrepresented and underrepresented Member States as a percentage of the total number of Member States, 1994-2004 Непредставленные и недопредставленные государства-члены в процентах от общего числа государств-членов: 1994-2004 годы
The Advisory Committee requested the following information on the components of common staff costs by duty station, which are standard rates expressed as a percentage of salaries. Консультативный комитет просил представить следующую информацию о компонентах общих расходов по персоналу в разбивке по местам службы, которые приводятся в виде стандартных ставок, выраженных в процентах от суммы расходов на оклады.
Income received in each of the selected years is compared to the average wage in those years and expressed as a percentage of this remuneration. Доход, полученный в каждом году из числа выбранных лет, сопоставляется со средней заработной платой в эти годы и выражается в процентах от данной заработной платы.
Quantified emission reduction commitment (2013-2017) (percentage of base year or period){i.e. total reductions required, based on historical responsibility and needs of developing countries} Определенное количественное обязательство по сокращению выбросов (2013-2017 годы) (в процентах от базового года или периода) {т.е. требуемые суммарные сокращения, опирающиеся на историческую ответственность и потребности развивающихся стран}
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
The CCA also found that despite steady economic growth, social sector expenditure as a percentage of gross domestic product is shrinking. В рамках проведения ОАС было также установлено, что, несмотря на поступательный экономический рост, расходы на социальные нужды в процентном отношении от объема валового внутреннего продукта сокращаются.
In this regard, please indicate the percentage of female employees who have received the appropriate retroactive salary adjustments. В этой связи просьба указать, какова в процентном отношении доля трудящихся женщин, получивших надлежащую ретроактивную корректировку выплат по заработной плате.
The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils. В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах.
"A" as a percentage of "B" "А" в процентном отношении к "В"
The percentage of PENTA, OPV and BCG-ID vaccination coverage for children under 1 year of age, and SPR coverage for children aged 1 year declined significantly from 2004 to 2009, according to official statistics provided by the Ministry of Public Health and Social Welfare. Согласно официальным статистическим данным Министерства здравоохранения и социального обеспечения в период 2004-2009 годов было отмечено значительное в процентном отношении снижение охвата детей в возрасте до одного года прививками "ПЕНТАКСИМ", ОПВ и БЦЖ, а также детей в возрасте одного года прививками ККП.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
The greatest commodity percentage increase was for coal traffic. Наибольший процентный прирост имел место в секторе перевозок угля.
These agreements are framed to include target representation that accurately reflect the percentage of the provincial population the enumerated grounds represent. Этими соглашениями предусматриваются целевые показатели пропорционального представительства, должным образом отражающие процентный состав указанных в них групп населения провинции.
The Committee is deeply concerned about the high rates of maternal mortality and, in particular, at the high percentage of unsafe abortion-related maternal deaths. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с высокими показателями материнской смертности и, в частности, в связи с тем, что высок процентный показатель материнской смертности в результате небезопасных абортов.
Comment: The Ministry of Industry calculates the percentages on the basis of the amounts indicated in the contracts approved, whereas, in the note from the Ministry, the percentage is calculated on the basis of the amounts actually allocated. Примечание: Министерство промышленности рассчитывает процентные показатели на основе сумм, указанных в утвержденных контрактах, тогда как в записке министерства процентный показатель рассчитан на основе фактически выделенных сумм.
Key target: Reduce the percentage of underweight children under age five years by one half, between 1990 and 2015 Ключевая задача: в период 1990-2015 годов сократить наполовину процентный показатель числа детей в возрасте до пяти лет с пониженной массой тела
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Governments reported on the percentage of the total population with disabilities on the basis of census, labour force surveys, sample surveys or administrative data. Правительства сообщили о процентной доле инвалидов от общей численности населения их стран на основе проведенных переписей населения, обследований рабочей силы, выборочных исследований или административных данных.
The chemical status of groundwater was overall good in the majority of EU countries: only Germany had a high percentage of "poor status" groundwater in both reports (37.1 per cent). По химическим параметрам состояние подземных вод в большинстве стран ЕС является удовлетворительным: в обоих докладах только Германии сообщается о высокой процентной доле подземных вод с "неудовлетворительным состоянием" (37,1%).
The percentage of GNP spent on health care is shown below for various years between 1980 and 1993. Ниже представлены данные о процентной доле ВНП, направленной на цели здравоохранения за период 1980-1993 годов.
If the battalions/units only have to haul parts of their resupply, divide these points with the point allocated for the percentage of resupply hauled. Если батальонам/подразделениям приходится осуществлять своими силами подвоз лишь части запасов, разделите присвоенный балл на количество баллов, соответствующее процентной доле подвозимых запасов.
In response to Mr. de Gouttes' question on the number and percentage of Tibetan students enrolled at the University of Tibet, he said that the university enrolment rate in Tibet was 19.7 per cent. Отвечая на вопрос г-на де Гутта о численности и процентной доле тибетцев среди студентов Тибетского университета, г-н Яо сообщает, что доля молодежи, поступающей в вузы на Тибете, составляет 19,7%.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
It was also concerned about the high percentage of persons detained on remand. Он также был обеспокоен высокой долей лиц, вновь заключенных под стражу на период доследования.
Furthermore, the Committee is concerned about the low level of knowledge about HIV/AIDS prevention among young persons and the low percentage of pregnant women having access to counselling and voluntary testing. Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем знаний о профилактике ВИЧ/СПИДа среди молодых людей и низкой долей беременных женщин, имеющих доступ к консультированию и добровольному тестированию.
Based on the views expressed at the annual session 2002 of the Executive Board, the Administrator has identified four broad options for changes in the percentage shares for the remaining variable lines that are briefly detailed in paragraph 58 below. На основе мнений, выраженных на ежегодной сессии Исполнительного совета 2002 года, Администратор определил четыре широких варианта изменения процентных долей по остальным разделам с переменными ассигнованиями, кратно описанные в пункте 58 ниже.
The percentage of female police officers in the Police of the Czech Republic is comparable with police corps of the other Member States of the European Union (ca 16%). Процент женщин-офицеров, служащих в полиции Чешской Республики, сравним с их долей в полицейских силах других государств - членов Европейского союза (около 16 процентов).
In contrast with the previous two years, 2005 was marked by the fact that the percentage of rejections outnumbered the percentage of grants of humanitarian aid. В отличие от предыдущих двух лет, 2005 год охарактеризовался превышением процентной доли отказов над процентной долей случаев предоставления гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
The following table shows the number and percentage of children that dropped out of preparatory school in the period between 1990/91 and 1997/98. В нижеприведенной таблице указывается количество и процент детей, оставивших подготовительную школу в период между 1990/91 и 1997/98 годами.
Under the current system, a very small percentage of investigations, less than 5 per cent, were conducted by the investigating magistrate. При нынешней системе следственным судьей возбуждается совсем незначительное количество дел, то есть менее 5%.
In the under-20s group, the percentage of those who underwent fewer check-ups than prescribed was 71%. В группе младше 20 лет доля беременных, которые прошли такой осмотр меньшее количество раз, чем определено в нормативах, составила 71%.
Reporting this quarter indicates that the insurgents are responsible for causing more than 70 per cent of all civilian combat-related deaths and an even higher percentage of overall civilian casualties. Согласно сообщениям, поступившим в течение квартала, мятежники несут ответственность за гибель более 70 процентов мирных граждан в ходе боевых действий и даже за еще большее количество жертв среди гражданского населения в целом.
Art galleries and different endings are unlockable if the player collects a high percentage of items and Scan Visor logs. Можно открывать галереи рисунков и различные концовки - в том случае, если игрок накапливает достаточное количество предметов и достаточное количество записей, поступающих со Сканирующего Визора.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
Sixty per cent of the judges in Venezuela were women and a similar percentage was found in its foreign service and civil service. Шестьдесят процентов судей в Венесуэле являются женщинами, и аналогичное процентное соотношение отмечается в министерстве иностранных дел и гражданской службе страны.
The percentage of management fees to total operating expenditures also increased from the biennium 1990-1991 by 3.8 per cent to 5.05 per cent in the biennium 1992-1993. Процентное соотношение между размером этого вознаграждения и общим размером текущих расходов также увеличилось по сравнению с двухгодичным периодом 1990-1991 годов на 3,8 процента, составив в двухгодичном периоде 1992-1993 годов 5,05 процента.
A percentage breakdown of service requests by category is provided in Figure 1. На диаграмме 1 представлено процентное соотношение запросов о предоставлении услуг с разбивкой по категориям.
What this figure shows is the percentage of the separations in which dolphins whistle, against the maximum distance. Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Percentage of field designations of total Процентное соотношение назначений в полевые миссии по сравнению с общим числом назначений
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
A greater percentage of families in receipt of the minimex or social welfare. более высокий удельный вес семей, получающих пособие в размере прожиточного минимума ("минимекс"), либо социальное вспомоществование.
Families that received housing and improved their housing conditions as percentage of families on waiting list at beginning of year, overall Удельный вес семей, получивших и улучшивших жилье в числе семей, состоявших на учете к началу соответствующего года:
The percentage accounted for by women among those employed in the economy was 49% in 2003. Удельный вес женщин в численности занятых в экономике в 2003 году составил 49%.
Number of women, thousands Percentage of the total Удельный вес женщин в общей численности занятых, в процентах
Percentage of pregnant women treated before the fourth month/number of pregnant women awaiting treatment Удельный вес беременных женщин, пользующихся медицинскими услугами до четвертого месяца беременности, в общем числе беременных женщин
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Case reason Number of cases Percentage New recruit Основание для рассмотрения дела Число случаев Процентное отношение Новые сотрудники Итого
Percentage of (b) to (a) Процентное отношение (Ь) к (а)
The green represents the percentage. Зелёным обозначено процентное отношение.
The percentage of atoms occurring that are of this isotope type. Also called abundance. Процентное отношение атомов, бывающих изотопами этого типа.
Figures 16, 17 and 18 show the total number of registered refugees, the number of registered special hardship cases and the SHCs as a percentage of registered refugees. Диаграммы 16, 17 и 18 показывают общее число зарегистрированных беженцев, число зарегистрированных особо нуждающихся лиц и их процентное отношение к общему числу зарегистрированных беженцев.
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
Percentage of all ingredients classified as "Chronic" Процентное содержание всех компонентов, классифицированных как "хронически токсичные"
Typical percentage content of mobile phones (including battery and peripherals) Обычное процентное содержание в мобильных телефонах (включая аккумулятор и периферийные устройства)
PCBs were manufactured as mixtures of congeners, for example as progressive chlorination of batches of biphenyl until a certain target percentage of chlorine by weight was achieved. ПХД изготавливались в виде смеси родственных соединений, например, при постепенном хлорировании партий дифенила до состояния, при котором достигалось определенное процентное содержание хлора по весу.
The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Цифра 12 обозначает обычный Арохлор, а цифра 10 - продукт перегонки Арохлора. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
Where a percentage of a substance is stipulated, this refers to the percentage by mass, rounded to the nearest whole number. Если указано процентное содержание вещества, то имеется в виду процентное содержание по массе, округленное до ближайшего целого числа.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
The percentage of female UNV volunteers increased to 37 per cent in 2009, and UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. Процентный состав женщин среди добровольцев Организации Объединенных Наций вырос до 37 процентов в 2009 году, и ДООН продолжают представлять как минимум одного кандидата-женщину для выполнения каждого задания.
The percentage of tubers affected by PNTRD by weight could, therefore, be 0% for Pre-basic TC, 0.1% for Pre-basic, 0.4 %for Basic I and 0.8% for Basic II. Процентный состав клубней, пораженных PTNRD по весу, может составить 0% для предбазисного семенного материала ТК, 0,1% для предбазисного материала, 0,4% для основного семенного материала категории I и 0,8% для основного семенного материала категории II.
The 1993 issue uses the terms "upper poverty line" and "lower poverty line", with percentage of population in each group. В издании 1993 года используются термины "верхняя черта бедности" и "нижняя черта бедности", для каждой из которых дается процентный состав населения.
Percentage of 12 month-old children vaccinated against measles, 2001-2012 Процентный состав детей в возрасте 1 года, прошедших вакцинацию против кори, 2001 - 2012 годы
Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года
Больше примеров...