| The military way of development of Lithuanian society also favoured the appearance of a high percentage of gentry in Lithuania. | Развитие общества Литвы по военному пути предопределило большой процент шляхты в обществе Литвы. |
| Polygons display the areas with the highest concentration of gaze points recorded during the test showing the percentage of respondents who are interested in these clusters. | Самостоятельно формирует близлежащие фиксации в кластеры, отображая процент респондентов, заинтересованных данными кластерами. |
| New programming to measure the percentage of slip in the wheels was successful in preventing the rover from getting stuck again. | Новая программа, измеряющая процент проскальзывания всех колёс, не позволила роверу снова застрять. |
| Productivity grows due to the expansion of the most dynamic and efficient firms, but the percentage of those who work is decreasing all the time. | Производительность растет за счет расширения наиболее динамичных и эффективных фирм, но процент занятости постоянно падает. |
| Here is a graph that he put together showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging, or hunting and gathering societies. | Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей. |
| A large percentage of the monarchy are actually mentally handicapped due to inbreeding. | Большой процент монархов страдает умственной отсталостью в результате межродственных браков. |
| Each peasant was required to devote a certain percentage of their fields to coffee and this was enforced by the Belgians and their local, mainly Tutsi, allies. | Каждый крестьянин был обязан выделить определённый процент своей земли под выращивание кофе, контролировать это бельгийцам помогали их союзники-тутси. |
| The truth is, a very small percentage of people who download freemium games ever pay anything for them. | Правда такова - совсем малый процент скачивающих фремиум-игры тратит в них хоть какие деньги. |
| I can get you all the way to Missouri, home to street violence and a large percentage of America's OxyContin epidemic. | Могу подбросить вас до Миссури, где процветает домашнее и уличное насилие, и зашкаливает процент потребления обезболивающих. |
| And there were a ton of photos reported, but as it turns out, only a small percentage were actually in violation of those community standards. | Приходило огромное число жалоб, но, как оказалось, лишь небольшой процент фотографий действительно нарушал правила. |
| Anyone who attempts to start a new business here has to agree to pay me a small percentage of the gross. | Любой, кто вознамерится начать здесь свое дело, должен платить мне определенный процент с доходов. |
| As a result, there has been an slight increase in the percentage of all families with access to safe water, sanitary toilet facilities, and electricity. | Благодаря этому несколько увеличился процент семей, имеющих доступ к безопасной воде, отвечающим требованиям санитарии туалетам и электричеству. |
| At both the primary and secondary levels, men teachers are heavily predominant, not only in terms of absolute numbers but also in percentage terms. | Так, процентные доли преподавателей-женщин и преподавателей-мужчин на начальном этапе обучения составляют соответственно 19 и 81 процент. |
| A certain percentage of the purchase price was payable by Letter of Credit (L/C) against the bill of lading. | Определенный процент покупной цены должен был быть уплачен по аккредитиву по предъявлении коносамента. |
| The resulting ranking was assigned a percentage of the number of dots placed within that portion of the county with that specified land use. | Результирующему весу присваивался процент числа точек, размещенных в рамках части округа, относящийся к специфицированному виду землепользования. |
| The percentage of pregnant women receiving intermittent treatment for malaria increased from 1 per cent to 86.3 per cent. | Процент беременных женщин, прошедших противомалярийную профилактику, вырос с 1% до 86,3%. |
| With the increase in these cases, claims have been laid to a significant percentage of the subsoil of various indigenous land holdings. | Этим процессом охвачен значительный процент земель традиционного проживания коренных народов, недра которых стали объектом пристального внимания. |
| Hedge funds constitute only a small percentage of overall world financial markets, which, according to a recent study by the McKinnsey Global Institute, now exceed $120 trillion. | Фонды хеджирования составляют только небольшой процент от общего капитала мировых финансовых рынков, который по данным недавнего исследования Всемирного института Маккинзи превышает 120 триллионов долларов. |
| It's all yours, but if you make more than one of 'em, I want a percentage. | Как хочешь, но если ты прицепишь больше одной, то я хочу свой процент. |
| Female students attending higher and specialized secondary-education institutes expressed as a percentage of the total student body | Процент женщин-учащихся высших и средних специальных учебных заведений в общем числе учащихся |
| A high percentage of pregnant women reported being punched or kicked in the abdomen, usually by the father of the baby. | Высокий процент женщин заявляет о том, что они пострадали от ударов кулаком или ногой в живот, которые обычно наносил отец их ребенка. |
| The chart above shows the percentage of graduates in the National Primary School Examination (NPSE) for a period of four years. | На приведенной диаграмме показан процент учеников, сдавших государственный экзамен за начальную школу (ГЭНШ), за четырехлетний период. |
| We imprison a higher percentage of our citizens than Russia did under Communism and South Africa under apartheid. | Процент наших граждан в тюрьме, выше, чем в России при комунизме и Южной Африке, при апартеиде. |
| Of that amount, a total of $8,884,000 had been spent as at 31 March 2001, which was a low percentage. | Из этой суммы на 31 марта 2001 года было израсходовано 8884 тыс. долл. США, то есть весьма незначительный процент. |
| Especially before World War II, the boatbuilding industry employed a large percentage of Saltdal's population. | Особенно до ВВ2, когда в этой отрасли был занят больший процент населения жителей Салтдала. |