| The figures indicate an increasing trend in the percentage of programme costs. | Цифры указывают на тенденцию роста процентной доли расходов на программы. |
| In the case of exceeding this percentage, a reference to the standard was made. | В случае превышения этой процентной доли на стандарт делается ссылка. |
| The universities were working to raise the percentage of female researchers. | Университеты принимают меры по увеличению процентной доли женщин-научных работников. |
| The first would be to revise the current formula percentage upwards. | Первый вариант заключается в простом увеличении нынешней процентной доли. |
| The level of the percentage shall be established in the contract of carriage. | Уровень этой процентной доли оговаривается в договоре перевозки. |
| The employer's national insurance contribution is determined as a percentage of the wage paid by the employer. | Национальные страховые взносы работодателя определяются в качестве процентной доли от выплачиваемой им зарплаты. |
| The comparison shall be made as a percentage of the uncorrected results. | Сопоставление производится на основе процентной доли нескорректированных результатов. |
| There is an upward trend in the percentage of female applications to, and representation in, the Northern Ireland judiciary. | Существует повышательная тенденция в отношении процентной доли женщин-кандидатов и представленности женщин в судебной системе Северной Ирландии. |
| Reservations continue to be placed by some Member States on their percentage contributions to the budget of the Secretariat-General. | Некоторые государства-члены по-прежнему имеют оговорки относительно процентной доли своих взносов в бюджет Генерального секретариата. |
| The objective of the current Government was to increase that percentage. | Нынешнее правительство поставило своей целью увеличение этой процентной доли. |
| The larger percentage of resources in non-core reflects that UNDP resources are predominantly for earmarked activities. | Увеличение процентной доли неосновных ресурсов свидетельствует о том, что ресурсы ПРООН выделяются главным образом для целевого финансирования осуществляемой деятельности. |
| Increased percentage of incoming correspondence through mail and e-mail responded to within 15 business days | Увеличение процентной доли поступающей по обычной и электронной почте корреспонденции, ответ на которую предоставляется в течение 15 рабочих дней |
| This is in line with the percentage of ORAC decisions upheld on appeal over the previous five years. | Это соответствует процентной доли положительных решений принятых ОРАК по апелляциям в последние пять лет. |
| The shares of operation shall be expressed as a percentage of the total trip duration. | Продолжительность соответствующих этапов работы выражается в виде процентной доли от совокупной продолжительности пробега. |
| This figure, however, is highly dependent on an unusual percentage reported by a country in South Asia. | Однако это значение находится в сильной зависимости от необычно высокой процентной доли, сообщенной одной из стран Южной Азии. |
| The subsidy was calculated according to the percentage of legislative votes, starting from 3 per cent. | Размер этих субсидий рассчитывается исходя из процентной доли голосов в законодательных органах, начиная с З процентов. |
| Those funds were shared among parties based on the percentage of votes obtained in the previous election. | Эти средства распределяются между партиями исходя из процентной доли голосов, полученных на предшествующих выборах. |
| It was concerned about restrictions on freedom of opinion and expression and the percentage of the population living below the poverty line. | Она высказала обеспокоенность по поводу ограничений свободы мнений и их выражения и процентной доли населения, живущего за чертой бедности. |
| Increased percentage of UNECE countries able to provide satisfactory data on qualitative indicators of sustainable forest management. | Увеличение процентной доли стран ЕЭК ООН, способных представлять удовлетворительные данные по качественным показателям устойчивого лесопользования. |
| Please provide information on measures taken to increase the percentage of female teachers in primary and secondary education. | Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для увеличения процентной доли женщин-учителей в системе начального и среднего образования. |
| This is an increase relative to the percentage for 2000, which was only 21.3%. | Это указывает на увеличение процентной доли по сравнению с 2000 годом, когда она составляла всего 21,3 процента. |
| Luxembourg offered more official development assistance as a percentage of gross national income than any other country in the world. | Люксембург предоставляет гораздо больше официальной помощи в целях развития в качестве процентной доли валового национального дохода, чем какая-либо другая страна мира. |
| UNCT welcomed the increase in public expenditure on education as a percentage of the national budget. | СГООН приветствовала увеличение государственных расходов на образование в качестве процентной доли от национального бюджета. |
| In the 1920s and 1930s, European immigration had been encouraged in order to increase the percentage of whites in the population. | В 1920-е и 1930-е годы поощрялась европейская иммиграция в целях увеличения процентной доли белого населения. |
| OAI measures the net financial impact of the qualifications rendered by the auditors as a percentage of the expenditure in the combined delivery reports. | УРР определяет чистые финансовые последствия заключений ревизоров в качестве процентной доли расходов в сводных отчетах об освоении средств. |