Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
Highest percentage of female coverage is found in parenting program (76 percent) and adolescent education and adult literacy programs, whereas proportionately less participation of female is found in pre-primary, post-literacy and other programs. Наиболее высокий процент охвата женщин зарегистрирован в программе, касающейся исполнения родительских обязанностей (76 процентов), и программах обучения подростков и обучения грамоте взрослых, тогда как в программах дошкольного образования, обучения после ликвидации неграмотности и других программах доля женщин пропорционально ниже.
Noting that administrative detention could be extended to up to 12 months in exceptional cases, she asked what percentage of cases had been judged exceptional and had led to detention lasting 12 months. Отмечая, что срок административного задержания в исключительных случаях может быть продлен до 12 месяцев, г-жа Свеосс спрашивает, какой процент случаев был признан исключительным и обусловил задержание на 12 месяцев.
sub-epidemics. Moreover, with India's large population, this low percentage converts into a large number of HIV-infected people. Кроме того, учитывая то, что в Индии большое население, даже такой небольшой процент выливается в большое число людей, инфицированных ВИЧ.
Number of reported human rights violations during each reporting period (broken down by gender and age); percentage of these violations in response to which punitive action is taken Число зарегистрированных случаев нарушений прав человека в каждый отчетный период (с разбивкой по полу и возрасту); процент этих нарушений, повлекших за собой принятие мер наказания
How much was allocated to the Plan of Action from the regular state budget, and what percentage of the total budget did it represent? Какие средства выделяются из регулярного государственного бюджета на реализацию Плана действий и какой процент общего бюджета эти средства составляют?
Noting that Article 34 of the Kyrgyz Constitution enshrined the principle of citizens' equal access to the public service, Mr. Thornberry asked what percentage of ethnic minorities held positions in the public service, particularly in the police and judiciary. Отмечая, что статья 34 киргизской Конституции посвящена принципу равенства доступа граждан к государственной службе, г-н Торнберри хотел бы знать, какой процент членов этнических меньшинств занимают должности в государственной службе и, более конкретно, в полицейских подразделениях и судебной системе.
The Board noted a high percentage of waivers of competitive bidding (63 per cent of bid submissions in 2007 and 64 per cent in 2006) and that UNDP had not separately reported all the different forms of waivers. Комиссия отметила высокий процент случаев отмены конкурсных торгов (63 процента в 2007 году и 64 процента в 2006 году) и то обстоятельство, что ПРООН не представила отдельные данные по всем различным формам отказов.
Sharks now represent the greatest percentage of threatened marine species on the IUCN red list of threatened species, and scientists advise that some stocks have declined by 90 per cent of the estimated original biomass. Акулы теперь составляют наибольший процент находящихся под угрозой исчезновения видов морских живых организмов в Красном списке МСОП находящихся под угрозой видов, и ученые сообщают о том, что некоторые их запасы сократились на 90 процентов от их предполагаемой первоначальной биомассы.
6.6.2.10. Calculate the percentage haze, or light, or both, scattered, as follows: 6.6.2.10 Рассчитывается процент уменьшения видимости или ослабления света за счет рассеивания либо и уменьшения видимости, и ослабления света по следующей формуле:
(a) The high percentage of the population living in extreme poverty and the persistence of marked disparities in the exercise of economic, social and cultural rights in Bolivian society. а) высокий процент населения живет в условиях крайней нищеты, и в боливийском обществе сохраняются явные перекосы в осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
The Committee is concerned that the Amazigh population is not recognized as a minority in the State party and that the Amazigh language does not have any legal recognition and status, despite information that the Amazigh population amounts to a large percentage of the population. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что амазиги не признаны государством-участником в качестве меньшинства и что их язык не имеет официального признания и статуса, несмотря на то, что амазиги составляют значительный процент населения страны.
GLCDIA also noted the high percentage of children in pre-trial detention in juvenile correctional institutions and recommended that Italy allocate greater financial resources to the juvenile criminal justice system, the social services and the communities, and ensure that human resources in these sectors were better trained. РГКПР отметила также высокий процент детей, содержащихся под стражей до суда в исправительных заведениях для несовершеннолетних, и рекомендовала Италии выделять большие финансовые средства для системы уголовного правосудия для несовершеннолетних, социальных служб и общин и обеспечить лучшую подготовку кадров в этих секторах.
(a) Reduce disaster mortality by half by 2025 (or by a given percentage in a given period of time); а) сокращение смертности в результате бедствий в два раза до 2025 года (либо на определенный процент за определенный период времени);
Car ownership in western Europe (EU-15), the countries of central and eastern Europe (CEE)a and EECCA countries and percentage change, 1990 - 1999 Число личных автомобилей в странах Западной Европы (ЕС-15), странах Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ)а и в странах ВЕКЦА, процент изменений, 1990 - 1999 гг.
Aware that Anguilla's educational system is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of undertrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, сознавая, что ангильская система образования сталкивается с серьезными проблемами, включая переполненность классов и нехватку школьного оборудования и материалов, а также высокий процент не имеющих требуемой квалификации учителей и отток учителей в частный сектор и в другие сферы гражданской службы,
Percentage of samples that fail to meet the standard for E. coli and percentage of samples that fail to meet the standard for Enterococci; Процент проб, которые не соответствуют стандарту по кишечной палочке, и процент проб, которые не соответствуют стандарту по энтерококкам;
During this period, the percentage share increased by 12 per cent; the 2009 level of 46 per cent is, however, only 1 per cent lower than the level recorded in 2004. В этот период данный показатель увеличился на 12 процентов; вместе с тем показатель за 2009 год, составивший 46 процентов, всего лишь на 1 процент уступал показателю, достигнутому в 2004 году.
Moreover, this rule is often extended to normal deterioration of the value of the encumbered assets due to wear and tear or market conditions, whenever such deterioration reaches a significant percentage of the initial value of the encumbered assets. Кроме того, действие этой нормы часто распространяется на обычное ухудшение состояния обремененных активов вследствие амортизации или рыночных условий каждый раз, когда величина такого ухудшения составляет значительный процент от первоначальной стоимости обремененных активов.
Unit of measurement: Square kilometres or hectares; percent of the total territory of the country, and the contributions of the various land-cover categories to land uptake as a percentage of the total territory. Единица измерения: Квадратные километры или гектары; процент общей территории страны, а также вклад различных категорий землепользования в землеотвод в качестве процентной доли от общей территории.
What percentage of the State budget has been allocated to the national machinery for the advancement of women for the years 2005 and 2006? Какой процент средств из госбюджета был выделен на цели деятельности национального механизма по улучшению положения женщин на 2005 и 2006 годы?
He would therefore be interested to know what percentage of the land in Jamaica was owned by the white minority, which accounted for less than 1 per cent of the, to what extent did that minority control the economy? Ему поэтому хотелось бы узнать, какой процент земли на Ямайке принадлежит белому меньшинству, которое составляет менее 1 процента населения, а также о том, в какой степени это меньшинство контролирует экономику страны?
32.1. Increasing the admission of new members by cooperatives from 104,000 people in 2005 to 1,120,000 in 2006, which increased the percentage of the achievement of the projected target of the 4th development plan from 15.3% to 35.5%. 32.1 Количество новых членов, принятых в состав кооперативов, увеличилось с 104000 человек в 2005 году до 1120000 в 2006 году, что позволило довести процент выполнения запланированных целевых показателей четвертого плана развития с 15,3% до 35,5%;
An independent survey in 2010 shows that for age group 6-14 years in rural India, the percentage of children who are not enrolled in school has dropped from 6.6% in 2005 to 3.5% in 2010. по данным независимого обследования 2010 года, в возрастной группе 6-14 лет в сельских районах Индии процент детей, не охваченных школьным обучением, снизился с 6,6% в 2005 году до 3,5% в 2010 год;
Isn't some guy's got some money that doesn't want anybody to know that it's dirty, and he gives it to another guy, and that guy magically makes it legit for a percentage? Это... когда у одного парня есть деньги, и он не хочет, чтобы кто-то узнал, что они грязные, и он отдает их другому парню, а тот парень волшебным образом делает их законными за процент?
In addition, UNCDF would reinvest a fixed percentage of extra-budgetary income made on non-core income in country offices, including for the financing of UNCDF professional staff at the country office level. Кроме того, ФКРООН реинвестирует фиксированный процент внебюджетных поступлений, полученных от неосновных поступлений в страновых отделениях, в том числе для финансирования специалистов ФКРООН в страновых отделениях;