Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
She asked how many and what percentage of visit requests had been refused. Г-жа Гаер хотела бы знать, в скольких просьбах о посещении было отказано, и какой процент они составляют от общего числа поданных просьб.
Government expenditure constitutes an increasing percentage of gross domestic product. Расходы правительства составляют все больший процент от внутреннего валового продукта.
First, a very large percentage of the non-field mission staff of the Organization will be eligible for permanent appointment. Во-первых, право на получение постоянных контрактов будет иметь очень большой процент сотрудников Организации, не являющихся сотрудниками полевых миссий.
She would also like to know the percentage of indigenous women who had access to reproductive health services. Она также хотела бы знать, какой процент женщин из числа коренного населения имеет доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья.
Nevertheless, targeting can be useful to complement universal policies or when the poor represent a small percentage of the population. Тем не менее адресный подход может быть полезным в дополнение к универсальной политике, а также в тех случаях, когда бедные составляют небольшой процент от общей численности населения.
An increasing percentage of births are to women from ethnic minorities and indigenous Dutch women are increasingly delaying the decision to have children. Все больший процент родов приходится на долю женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, а коренные голландские женщины все чаще откладывают решение иметь детей на более поздний срок.
But we found that a small percentage of people are not affected by the gas itself. Но мы обнаружили, что некий малый процент людей воздействию газа не подвержен.
That is a much better percentage than the pill can offer. Ёто гораздо лучший процент, чем с таблетками.
Taylor would recommend a course of action to preserve the greatest percentage of human life. Тейлор посоветует порядок действий, чтобы сохранить больший процент человеческих жизней.
A crucial percentage going towards schools, libraries, parks, streets, transportation. Подавляющий процент пойдет на школы, библиотеки, парки, дороги, транспорт.
We negotiated a percentage -but nothing was signed. Мы обсудили процент, но ничего не подписали.
That percentage is far beyond probability. Без подбора такой процент удобных вопросов маловероятен.
She said that she wished to know what percentage of the annual national budget was allocated to the development of rural women and whether that percentage had increased in recent years. Оратор хотела бы знать, какой процент национального годового бюджета выделяется на развитие женщин, живущих в сельской местности, и возрос ли этот процент в последние годы.
The elderly... make up a large percentage of the wealth in this country. Пожилые... составляют немалый процент богатства этой страны.
We pay you per diem, pay you a percentage of the Hospice Benefits. Мы платим вам посуточно и вы получаете процент прибыли хосписа.
We'd bring Jason on as an additional consultant and then take a percentage. Мы возьмем Джейсона в качестве дополнительного консультанта и будем получать процент.
Percentage of gross national income dedicated to official development assistance and percentage of ODA addressing forest-related issues процент валового национального дохода, выделяемый на официальную помощь в целях развития, и процентная доля ОПР, используемая на цели, имеющие отношение к лесам.
So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation? Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей?
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
Were there figures that showed the percentage of uninsured women who benefited from free services compared with the percentage of uninsured men? Есть ли количественные данные, показывающие, какой процент незастрахованных женщин получает бесплатное обслуживание в сравнении с процентом незастрахованных мужчин?
As will be seen from the table above, girls account for approximately the same percentage of the total school population at all levels, even though it does not quite equal the percentage represented by boys in all cases. Как видно из вышеприведенной таблицы, девочки составляют примерно один и тот же процент от общего числа учащихся на всех уровнях, хотя во всех случаях их доля несколько меньше доли мальчиков.
Its expenditures on equipment for national defence remains at a considerably low percentage of its gross national product, well below the percentage of other countries of comparable size or having comparable resources. Его расходы на средства национальной обороны по-прежнему составляют значительно более низкий процент от его валового национального продукта по сравнению с другими странами аналогичного размера или с аналогичными ресурсами.
With regard to pre-trial detention, she would like to know if there was a time limit on it, what percentage of detainees were held in pre-trial detention and what measures were taken to ensure that that percentage was not excessively high. Что касается предварительного заключения, она хотела бы знать, есть ли к нему какие-либо ограничения, сколько заключенных содержится в следственных изоляторах и какие меры принимаются к тому, чтобы их процент не был слишком высоким.
She asked what percentage of the owners of such farms were women, whether that percentage reflected the State's policy of affording equal opportunities to men and women and what steps were being taken by the Government to rectify any gender imbalance. Она спрашивает, какую процентную долю собственников таких хозяйств составляют женщины, отражает ли этот процент политику государства, направленную на предоставление равных возможностей мужчинам и женщинам, и какие шаги предпринимает правительство по устранению любого гендерного дисбаланса.
Today Guatemala is the Central American country that allocates the highest percentage of its budget to social investments, and, in a period of 11 years, has doubled the percentage of its gross domestic product destined to social policies. Современная Гватемала - это центральноамериканская страна, которая направляет значительную часть собственных бюджетных средств на социальные цели, и за последние 11 лет мы удвоили процент валового внутреннего продукта, выделяемого на нужды социальной политики.