Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
And you don't know what the future will hold, but it's not going to get a lower percentage. Мы не знаем, что нас ждёт впереди, но этот процент не станет ниже.
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать (посмертно) свои органы для трансплантации.
What percentage lived in a house with a bomb shelter? Какой процент из них жили в доме с бомбоубежищем?
It was the largest total vote and highest percentage of the vote received by any Prohibition Party national ticket. Это было наибольшее общее количество голосов и самый высокий процент голосов, полученных этой партией.
Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow. Введите процент от 0% (непрозрачная) до 100% (прозрачная), чтобы задать прозрачность тени.
A high percentage of Romani children do not attend school, both due to poverty and a lack of teachers who speak their native language. Высокий процент цыганских детей не посещает школу, как из-за бедности, так и из-за нехватки учителей, которые говорят на их родном языке.
72 x monthly earnings x percentage of permanent incapacity 72 х ежемесячный заработок х процент постоянной нетрудоспособности
And your man gets the same percentage? А твой мужчина получает тот же процент?
What percentage of the bag does each one have? Какой процент мешка у каждого ребенка?
Only a small percentage of them have planets. Лишь малый процент из них имеет планеты
And what does your honor think is a fair percentage? И какой, ваша честь, процент считать справедливым?
So what percentage of the results is currently shaped by user feedback? И какой процент результатов сейчас формируется на основании информации от пользователей?
I mean, 30% of them having gone to public school is more than the percentage of the population. Я имею в виду, 30% из них ходили в частную школу, это больше, чем процент населения.
But your designer stole my friend's likeness without her consent, so we're entitled to a percentage of the profits. Но твой дизайнер скопировал внешность моей подруги без её согласия, так что у нас есть право на процент с прибыли.
We fix the ratios of each layer, and then we decide the percentage of each tree species in the mix. Фиксируем соотношение ярусов и затем считаем процент каждого вида деревьев в общем их количестве.
And do I get a percentage if I find anyone? А я получу процент, если найду кого-нибудь?
In the larger central committee of 300 or more, the percentage of those who were born into power and wealth was even smaller. В центральном комитете, состоящем из более чем 300 членов, процент тех, кто был рождён во влиятельных, зажиточных семьях ещё ниже.
The gift shop at Headquarters is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. Работа сувенирного магазина в Центральных учреждениях обеспечивается подрядчиком, который обязан передавать Организации Объединенных Наций определенный процент от валовой выручки.
And you don't know what the future will hold, but it's not going to get a lower percentage. Мы не знаем, что нас ждёт впереди, но этот процент не станет ниже.
What percentage lived in a house with a bomb shelter? Какой процент из них жили в доме с бомбоубежищем?
This clown, as you call him, will pay us 30,000 euros per month, plus a percentage of his investments in France. Этот клоун, как ты его называешь, будет платить нам 30 тысяч евро в месяц, плюс процент от его вложений во Франции.
What percentage of your profit do you lose to bribery? Какой процент вашей прибыли тратится на взяточничество?
He would find me speaking engagements - and take a percentage. Он бы подыскивал для меня лекции и брал за это процент.
The figure mentioned above shows that women make up a relatively low percentage of purported victims of violations of the right to life reported to the Special Rapporteur. Приведенная выше цифра показывает, что женщины составляют относительно небольшой процент предполагаемых жертв нарушений права на жизнь, доводимых до сведения Специального докладчика.
However, the percentage of attendants at these births is relatively high when compared with a hospital delivery; Тем не менее по сравнению с больничными родами процент обслуживающего эти роды персонала является достаточно высоким.