Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
In 2011, the highest percentage of attendance was achieved by the rural population (93.7 per cent) compared with urban children (92.7 per cent). Следует особо отметить, что в 2011 году в сельской местности был зарегистрирован более высокий процент посещаемости (93,7%) по сравнению с городами (92,7%).
An analysis of the situation points to the following conclusion: this disparity is due primarily to the fact that a larger percentage of men occupy leaderships positions, in which salaries are higher. Результаты анализа этой ситуации позволяют сделать вывод о том, что такое положение обусловлено, прежде всего, тем, что больший процент мужчин работает на руководящих должностях, где размер заработной платы выше.
Even the military build-up could be seen as an extension of American economic interests, since American defence contractors were making huge profits, and only a low percentage of military contracts were going to local businesses. Даже наращивание военной мощи объясняется американскими экономическими интересами, поскольку американские военные подрядчики получают огромные прибыли, а местные предприятия имеют лишь небольшой процент военных контрактов.
However, this percentage has since decreased progressively and, at the time of writing, less than one in five members of the police force are women. Однако с тех пор этот процент неизменно уменьшался, в результате чего на момент подготовки данного доклада доля женщин среди сотрудников полиции не превышала 20%.
The secretariat described how the degree of completion of the current workplan, as presented in the draft decision, had been calculated as a percentage for the workplan activities, grouped by activity priority. Секретариат пояснил процедуру расчета показателя степени выполнения текущего плана работы, приводимого в настоящем проекте решения, который представляет собой процент запланированных мероприятий, сгруппированных по приоритетным направлениям деятельности.
There was also an increase in the percentage of SWAps that included reproductive health as well as key gender issues during the MYFF period (figure 1). В период осуществления МРФ возрос процент ОСП, включавших вопросы репродуктивного здоровья, а также основные гендерные вопросы (диаграмма 1).
Ms. Khader (Jordan) said that the number of female members and leaders of political parties was increasing, and a high percentage of Cabinet members were women. Г-жа Кхадер (Иордания) говорит, что число женщин, являющихся членами и лидерами политических партий, растет, и довольно высокий процент членов Кабинета составляют женщины.
and percentage of those who have been tested Процент женщин, знающих, где можно пройти тест
Following the harvest season, from April to July, for a percentage of the profits, insurgents provided security for traffickers, while Government officials, including police, made tacit non-intervention agreements that allowed the free movement of chemical precursors and heroin across the borders of Afghanistan. После сезона уборки урожая с апреля по июль и за процент от доходов повстанцы обеспечивали безопасность наркоторговцев, а правительственные чиновники, включая полицию, заключили тайное соглашение о невмешательстве, что позволило свободно перевозить химические прекурсоры и героин через границы Афганистана.
Alaska had a considerably lower percentage of foreign born residents than the nation as a whole (5.9 percent as opposed to 11.1 percent nationally). Среди жителей этого штата гораздо ниже процент лиц, рожденных за рубежом (5,9% по сравнению с 11,1% в среднем по стране).
The percentage of disabled persons seeking and/or available for work was higher in the urban areas (1.2) as compared to that in the rural areas (0.6). Процент инвалидов, ищущих работу и/или готовых работать, был выше в городских зонах (1,2%) по сравнению с сельской местностью (0,6%).
The percentage of the population with access to water was 42 per cent in 1990; it increased to 82 per cent in 2005. Процент населения, имеющего доступ к воде, в 1990х годах составлял 42 процента, а к 2005 году вырос до 82 процентов.
Representatives of the Ombudsman's Office acknowledged that this low percentage indicated that more work needs to be done on human rights issues related to the environment. Представители Бюро омбудсмена признали, что столь низкий процент указывает на необходимость активизации работы по вопросам защиты прав человека, связанным с окружающей средой.
For example, the percentage of articles in the central press was 60.5 per cent, whereas it was 39.5 percent in the oblast and rayon press. Так, процент публикаций в центральной прессе составил 60,5%, тогда как в областной и районной - 39,5%.
A large percentage of the deposits from the international banking sector has been used to finance development projects, support our citrus industry and commercial free zone and export processing zone businesses, which account for some $1 billion worth of investments in our country. Значительный процент депозитов международного банковского сектора используется для финансирования проектов развития, поддержки нашей цитрусовой отрасли, коммерческой свободной зоны и бизнеса экспортной зоны, что составляет инвестиции в нашу страну на сумму около 1 млрд. долл. США.
The percentage of adults in the population who have all of their own teeth has continually increased but social disparities in dental health are still substantial and showing no tendencies to decline. Процент взрослых среди населения, сохранивших все свои зубы, постоянно растет, однако социальные различия в доступе к стоматологическому обслуживанию по-прежнему значительны и не демонстрируют никакой тенденции к снижению.
That alone can help to prevent and reduce the causes of the emergence of racism and xenophobia, especially since Luxembourg is the European Union country with the highest percentage of non-nationals living or working there. Оно как превентивная мера может ослабить факторы, обусловливающие возникновение явлений расизма и ксенофобии, особенно если учесть, что в Люксембурге по сравнению с остальными странами Европейского союза самый высокий процент проживающих или работающих неграждан.
In the case of the budget for 2000, if one eliminates the items included by members of the Legislative Assembly, which the Ministry of Finance does not usually allow to be spent, the percentage is only 0.53%. Что касается бюджета на 2000 год, то, если исключить статьи, предложенные депутатами Законодательного собрания, расходы по которым Министерство финансов обычно не разрешает производить, этот процент уменьшается до 0,53%.
Unit of measurement: Square kilometres or thousand hectares for total, and percentage for share of forests and wooded land, and by category of designated use. Единица измерения: Квадратные километры или тысячи гектаров для общей площади и процент для доли лесов и лесопокрытых земель, а также в разбивке по категориям предусмотренного использования.
Standard summary tables using these data show, for example, the percentage of immigrant men and women who relied on social assistance income in a given tax year. Стандартные сводные таблицы, где используются эти данные, показывают, например, процент мужчин и женщин иммигрантов, доход которых зависел от социальной помощи в данный налоговый год.
From July 2007 until June 2008, the percentage of female staff increased from 30.3 per cent to 34.6 per cent. С июля 2007 года по июнь 2008 года процент сотрудников-женщин вырос с 30,3% до 34,6%.
It would be useful to know whether matrimonial assets included a husband's pension and property besides the marital home, and what percentage of said assets a woman was typically awarded. Было бы полезно знать, включены ли в имущество, нажитое в браке, пенсия мужа и принадлежащая ему собственность, помимо общего супружеского дома, и какой процент указанного имущества женщина обычно получает.
Although the high percentage of pass rates are encouraging, the Government appreciates that it is not sufficient to simply progress to the academic next year regardless of true capability. Хотя высокий процент успешно сдавших экзамены является обнадеживающим, правительство понимает, что недостаточно просто перейти в следующий класс, независимо от реальных способностей.
Furthermore, the Board was interested to learn which percentage of disability cases, in particular those with psychiatric diagnosis, were related to participants who served in field duty stations. Кроме того, Правление хотело бы знать, какой процент случаев инвалидности, особенно с психиатрическими диагнозами, относится к участникам, служащим на местах.
The 60% of salary is completed, from a percentage of the maximum remuneration to 19.5% during the first 30 days, and then it is set at 15%. К этим 60 процентам добавляется процент от заработной платы с потолком 19,5 процента в течение первых 30 дней, а затем с потолком в 15 процентов.