| The percentage of pupils kept back for a year is fairly high and is largely due to the language problems which occur. | Процент школьников-второгодников довольно высок и в основном это объясняется языковыми проблемами. |
| The second would permit staff members to choose the option of contributing a fixed percentage of their salary. | При втором способе сотрудники сами отчисляли бы определенный процент своих окладов. |
| Well, that percentage is a lot lower. | Ну процент этого намного ниже. |
| So, what percentage are we talking? | Какой будет мой процент? |
| Women draw a percentage of the monthly earnings while on maternity leave. | Находясь в отпуске по беременности и родам, женщины получают определенный процент от своей месячной заработной платы. |
| The Committee notes that women continue to occupy a significantly lower percentage of managerial positions, particularly in the private sector, and a disproportionate percentage of lower-paid jobs and part-time work. | Комитет отмечает, что процент женщин, занимающих руководящие посты, по-прежнему является значительно более низким, в особенности в частном секторе, а их доля среди низкооплачиваемых работников и лиц, работающих неполный рабочий день, непропорционально высока. |
| The percentage of negative genetic markers resulting from DNA testing has been quite low, while the percentage of voluntary recognitions of paternity has been significant. | Кроме того, отмечается низкая доля генетических анализов с отрицательным результатом и достаточно высокий процент добровольного признания. |
| With reference to the percentage of executed works for substages we have to point out that this percentage can be used neither for Monthly Account nor for the Payment. | Относительно процента выполненных работ на промежуточных этапах мы хотели бы подчеркнуть, что этот процент не может быть использован ни для месячного отчета, ни для оплаты. |
| It says that the competent authority after production of 100 units shall decide which percentage to be tested, and this might be one percent, but it could be any percentage. | В нем говорится о том, что после изготовления 100 единиц компетентный орган решает, какую процентную долю транспортных средств подвергать испытанию; эта доля может составлять один процент, однако речь может идти о любой процентной доле. |
| The percentage of citizens out of the total population is approximately 21 per cent. | Граждане страны составляют приблизительно 21 процент всего населения. |
| Allocation for free primary education has also been increased by the same percentage to KSh..5 billion. | Объем ассигнований на бесплатное начальное образование также был увеличен на такой же процент и достиг 13,5 млрд. кенийских шиллингов. |
| From the figure it can be seen that the percentage of persons with a completed education at these levels changes fast in the 20s. | Из диаграммы видно, что процент 20-29-летних, закончивших образование на этих уровнях, быстро меняется. |
| We decrease the percentage of contingent fees - by an offsetting amount. | И уменьшим процент доходов с выигрыша на выравнивающую сумму. |
| As already mentioned, these are only some particularly striking examples covering a fairly large percentage of IP addresses worldwide. | Это самые распространенные случаи, которые охватывают довольно большой процент IP адресов всего мира. |
| And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. | Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации. |
| As the universities operate autonomously, each has a different percentage to implement the system. | Поскольку университеты являются независимыми, то и процент выделяемых вакансий для студентов на основе системы квотирования является неодинаковым. |
| The amount or percentage of weight reduced at each step is also one aspect of the method with much variety. | Количество или процент веса уменьшенного на каждом шаге также является одним из способов выполнения дроп-сета. |
| Enter the wastage percentage to be added to the net number of working sheets. | Введите процент отходов, данное значение добавится к общему числу рабочих страниц. |
| There is also evidence that a considerable percentage of men who die by suicide may have undiagnosed BPD. | Также доказано, что значительный процент мужчин, покончивших с собой, могут иметь недиагностированное ПРЛ. |
| In exchange for a percentage... of the product-placement revenue, naturally. | Разумеется в обмен на процент... от доходов с размещения скрытой рекламы. |
| It is conjectured that as the crossing number increases, the percentage of knots that are alternating goes to 0 exponentially quickly. | Существует гипотеза, что по мере возрастания числа пересечений процент неальтернированных узлов стремится к 0 экспоненциально быстро. |
| The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia. | Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. |
| They also accounted for a small percentage of elective officials. | Женщины также составляли небольшой процент тех, кто занимал выборные должности. |
| It is indicative that the percentage of marriages between spouses of different ethnic groups in Belarus is very high. | Показательным является тот факт, что процент межнациональных браков в Республике Беларусь весьма высок. |
| The elderly above 60 years accounted for most of the improvement in the percentage of persons reporting illness/injury. | Наиболее заметно снизился процент заболеваемости/травматизма среди престарелых в возрасте старше 60 лет. |