Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
While the relative percentage of Guatemalans from birth to 14 years is tending to fall over time, which is to be expected at this stage of our transition, the opposite is true of the 15-to-24-year-old segment, which is increasing. Если процент гватемальцев в возрасте от нуля до 14 лет имеет тенденцию к постепенному сокращению, то с сегментом в возрасте от 15 до 24 лет происходит обратное: он растет.
According to the data, SYRIZA has the highest percentage of elected women (35,21 per cent), followed closely by Anexartiti Ellines (35 per cent) and the Greek Communist Party (KKE) with 33,33 per cent. Согласно этим данным, самый высокий процент женщин был избран от партии СИРИЗА (35,21%), от которой немного отстают партия "Независимые греки" (35%) и Коммунистическая партия Греции (КПГ) (33,33%).
The percentage of immigrant women having married against their will was 9 per cent among those aged 51-60 in 2008, 2 per cent among those aged 16-30 in the same year and 1 per cent among daughters of immigrants (aged 26-30). Этот показатель ниже среди самых молодых женщин-иммигрантов (2 процента в возрастной группе от 16 до 30 лет) и среди дочерей иммигрантов (1 процент в возрастной группе от 26 до 30 лет).
Now before that mixture hits the patient's lungs, it's going to pass by here - you can't see it, but there's an oxygen sensor here - that's going to read out on this screen the percentage of oxygen being delivered. Прежде, чем эта смесь достигнет лёгких пациента, она должна пройти вот здесь, вы не сможете это увидеть, но здесь датчик кислорода, который зафиксирует и выведет на экран процент поданного кислорода.
And 10 years into the project, the skeptics were still going strong - says, "You're two-thirds through this project, and you've managed to only sequence a very tiny percentage of the whole genome." Спустя 10 лет скептики настаивали: «Прошло две трети срока, а вам удалось секвенировать лишь небольшой процент всего генома».
It appears from these data that female students perform better academically than male students in COU programmes, given that women represent a higher percentage of students who pass the course than of the total number of students enrolled, both in 1996-1997 and in 1998-99. Из приведенных данных видно, что в КОУ женщины имеют лучшие академические результаты, чем мужчины, о чем свидетельствует больший процент закончивших курс обучения женщин как в 1996 - 1997 годах, так и в 1998 - 1999 годах.
Among 11 African countries with over 50% of the world's HIV-positive TB cases that reported data for all years 2002-2006, the percentage of notified cases that were tested quadrupled, from 8% to 35%. Среди 11 африканских стран, на которые приходится более 50% случаев заболевания туберкулезом в мире ВИЧ-позитивных лиц и которые представили отчетность за каждый из 2002-2006 гг., процент уведомлений о протестированных случаях заболевания туберкулезом возрос в четыре раза с 8% до 35%.
Even though most people say that voting is important, and a right that should be exercised, every election a sub-optimal percentage of Americans turn out to vote, especially in presidential elections (only 51 percent in the 2000 election). Показательным примером данного подхода является голосование в США, где большинство граждан считают, что голосование на выборах - важная процедура, однако процент граждан, принимающих участие в голосовании на президентских выборах, очень низок (51 % на выборах 2000 года).
This counter displays the percentage of elapsed time spent in JIT compilation since the last JIT compilation phase. This counter is updated at the end of every JIT compilation phase. A JIT compilation phase is the phase when a method and its dependencies are being compiled. Этот счетчик показывает процент времени, затраченного на компиляцию по требованию, начиная с последней фазы оперативной компиляции. Этот счетчик обновляется в конце каждой фазы компиляции по требованию. Фаза компиляции по требованию - это фаза компиляции метода и компонентов, от которых он зависит.
Because the only way we can actually find out how many children were vaccinated in the country of Indonesia, what percentage were vaccinated, is actually not on the Internet, but by going out and knocking on doors, sometimes tens of thousands of doors. Потому что единственный способ выяснить сколько детей было привито в Индонезии, какой процент был вакцинирован, - это не выйти в интернет, а выйти и стучаться в двери, иногда в десятки тысяч дверей. Бывает, уходят месяцы и даже годы, чтобы совершить нечто подобное.
Similarly, the percentage of enrollments for the first six years of elementary education is lower for girls than for boys (80.1% compared to 95.9% of gross matriculations, and 48.1% compared with 51.9% of net matriculations). Аналогичным образом, процент охвата на первых шести годах начального образования ниже для девочек, чем для мальчиков (80,1 процента по сравнению с 95, 9 процента от валового показателя зачисленных в школу и 48,1 процента по сравнению с 51,9 процента от чистого показателя зачисленных).
Defoliation in Belarusian forests is generally rather worse than in Europe; yet the percentage of dead trees is only 43 per cent of the European level despite the relatively poor state of the country's forests. В целом состояние лесов Беларуси по степени дефолиации несколько хуже, чем в Европе, а процент усохших деревьев в 2,3 ниже, чем в Европе, при общем не очень хорошем состоянии наших лесов.
The percentage of children and young people with no dental caries increased continually during the period of 1985-2000, but no continued improvement was recorded for the first time during the period of 2001-2002 and there was even a marginal deterioration found among 12-year-olds. Процент детей и молодежи без кариеса зубов в период 1985-2000 годов постоянно повышался, однако в период 2001-2002 годов впервые не было отмечено стабильного улучшения этого показателя, и даже наблюдалось незначительное снижение этого показателя среди детей в возрасте 12 лет.
It should be noted that of the 1,780,000 living in the rural area, the percentage living in the north-east was high (58.6 per cent), well above that of the south (16 per cent). Следует отметить, что из 1780000 детей, проживающих в сельских районах, процент живущих на северо-востоке страны был выше (58,6%), чем доля детей, проживавших на юге (16%).
The value of assets held by a mission will depreciate over the period of their usage, resulting in a residual value which is calculated on the basis of United Nations depreciation scales, generally based on a reduction in value by a specific percentage per year. В процессе эксплуатации стоимость активов, которыми располагает миссия, снижается; остаточная стоимость этих активов рассчитывается по действующим в Организации Объединенных Наций шкалам амортизации, как правило, на основе уменьшения стоимости активов на определенный процент в год.
As with the overall rate of female participation in the workforce, the percentage of working female heads of household has been increasing: it rose from 34.7% in 1992 to 42.2% in 2002. Так же, как и в случае увеличения общего коэффициента трудового участия женщин, процент экономически активных женщин - глав домашних хозяйств увеличился за период с 1992 по 2002 год с 34,7 процента до 42,2 процента.
(b) Unit of measurement: The national currency and United States dollars in current and constant prices for total environmental protection expenditure, investment expenditure and current expenditure; percentage indicating the shares of particular environmental domains, sectors of the economy or economic activities. Ь) Единица измерения: национальная валюта и доллары США (оба показателя как в текущих, так и постоянных ценах) - для совокупных природоохранных расходов, инвестиций и текущих расходов; процент - для характеристики долей отдельных направлений природоохранной деятельности и секторов экономики.
She asked about the percentage of couples that were married under statutory law and those that were married under customary law and whether divorce and marriage fell under the jurisdiction of customary law or the island courts. Оратор просит сообщить, каков процент пар, вступивших в брак на основании официальных законов, и пар, заключивших союз на основе обычного права, и спрашивает, подпадают ли процедуры заключения и расторжения браков под юрисдикцию обычного права или островных судов.
For the U.S. population in general, the high school dropout rate (the percentage of 1619 year olds not enrolled in high school and not high school graduates) was 9.8 percent in 2000, down from 11.2 percent in 1990. В целом по США доля лиц, не посещающих старших классов школы (процент лиц в возрасте от 16 до 19 лет, не зачисленных в старшие классы и не окончивших их) составляла 11,2% в 1990 году и 9,8% в 2000 году.
While the Republic of the Congo is one of the countries in sub-Saharan Africa with the highest number of children in school, boasting a gross enrolment ratio of 91.4 per cent in 2005, the percentage of indigenous children in school is very low. Хотя среди стран к югу от Сахары Республика Конго занимает одно из ведущих мест по уровню охвата школьным образованием с соответствующим показателем 91,4% в 2005 году, процент охвата школьным образованием детей из коренных народов остается весьма низким.
In principle, a solution whereby a coverage of the liability for damage to persons and to property is provided to the full amount of the financial limits and to a reasonable percentage of this amount for damage to the environment should be acceptable. В принципе должен быть приемлемым такой вариант решения, при котором ответственность за ущерб, причиняемый лицам и имуществу, страхуется на полную сумму, указанную в финансовых ограничениях, а ущерб, причиняемый окружающей среде - на какой-то разумный процент от этой суммы.
His batting statistics improved from the previous season; his. batting average was second in the league, and he led the league in triples (17), total bases (253), and slugging percentage (.). В сезоне его процент отбивания ещё улучшился - 32,7 % (второй показатель в лиге) и он стал лидером лиги по триплам (17), количеству баз (253) и проценту сильных ударов (48,4 %).
During the reconstruction of the stadium, Manchester United played their "home" games at Maine Road, the home of their cross-town rivals, Manchester City, at a cost of £5,000 a year plus a percentage of the gate receipts. Пока шла реконструкция стадиона, «Манчестер Юнайтед» проводил домашние матчи на «Мейн Роуд», стадионе своих принципиальных конкурентов «Манчестер Сити», выплачивая последним 5000 фунтов в год плюс процент от денежных сборов за билеты.
Children's pension assessed as a percentage of the basic amount is granted at a reduced rate in accordance with the reduction a possible basic pension to a surviving spouse is subjected to due to uncompleted insurance periods (cf. para. 176). Employment injury benefits Пенсия детей, составляющая определенный процент по отношению к базовой сумме, выплачивается в меньшем размере в соответствии с тем уменьшением, которому подлежит возможная базовая пенсия, выплачиваемая потерявшему кормильца супругу, не имеющему надлежащего стажа страхования (см. пункт 176).
The MICS survey in 2002 indicated that the percentage of drop-outs was very low, at only 1% until the age of 10 years, which increased to 2% at 12 years. По данным проведенного в 2002 году обследования ОМПГВ, показатель отсева был очень низким, составляя всего 1 процент среди учащихся в возрасте 10 лет и увеличиваясь до 2 процентов среди учащихся в возрасте 12 лет.