Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Percentage - Процент"

Примеры: Percentage - Процент
Seniority allowance - this allowance shall be calculated in percentage based on the group salary. Надбавка за выслугу лет - эта надбавка рассчитывается как процент от группового оклада.
The people under compulsory coverage pay the contribution, as a percentage of their income. Лица, подпадающие под обязательный охват, выплачивают взнос, составляющий определенный процент их дохода.
Investment banks have provided capital of an amount representing a percentage of future licence revenues. Инвестиционные банки предоставляют средства в суммах, составляющих определенный процент от будущих поступлений от продажи лицензий.
Female percentage of the total number of students in higher education by specialization Процент женщин от общего числа учащихся высших учебных заведений, в разбивке по области специализации
She wondered, however, what percentage of the total number of officials that number represented. Она спрашивает, однако, какой процент от общего числа должностных лиц составляет указанное количество.
Women hold a small but growing percentage of other executive branch positions, such as deputy ministers and diplomats. Женщины занимают небольшой, но возрастающий процент должностей в органах исполнительной власти, таких как должности заместителей министров и дипломатические должности.
Quantitatively, women account for a growing percentage of migrant populations, and in several countries they already constitute the majority. В количественном отношении процент женщин среди мигрирующего населения постоянно растет, а в некоторых странах они уже составляют большинство мигрантов.
The following table shows the number and percentage of children that dropped out of preparatory school in the period between 1990/91 and 1997/98. В нижеприведенной таблице указывается количество и процент детей, оставивших подготовительную школу в период между 1990/91 и 1997/98 годами.
Local costs of a UNDP country office are reduced by a waiver percentage using the GNI level of the programme country. Местные расходы на содержание страновых отделений ПРООН сокращаются на процент изъятия с использованием уровня ВНД в стране осуществления программ.
Although the percentage of female entrepreneurs is low, their participation in these programmes has been very successful. Несмотря на невысокий процент женщин-предпринимательниц, их участие в этих программах было весьма успешным119.
Moreover, in urban areas the percentage of household headed by woman tended to be higher in comparison to rural area. Кроме того, в городских районах процент домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, обычно бывает выше по сравнению сельскими районами.
It is a tribute to the Kimberley Process that conflict diamonds today make up only a small percentage of the world's diamond market. Именно благодаря Кимберлийскому процессу алмазы из зон конфликтов составляют на общемировом алмазном рынке лишь незначительный процент.
That was a high percentage in comparison to the other sectors that influenced the economic growth of any developing country. Это высокий процент, если сравнить его с данными по остальным секторам, влияющим на показатели экономического роста любой развивающейся страны.
In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force. Во многих странах ЕС в рабочей силе занят значительно более высокий процент мужчин, чем женщин.
The percentage of girls who advance to universities and junior colleges is also increasing annually. Ежегодно увеличивается также процент девушек, поступающих в высшие учебные заведения и училища.
The Office has reason to believe that in 1997 the percentage of displacements attributable to the paramilitaries was considerably higher. У Отделения есть основания полагать, что в 1997 году процент случаев перемещений, ответственность за которые несут военизированные группы, существенно возрос.
It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. Предполагается, что в течение длительного периода расходы на питание составляют фиксированный процент от общих расходов.
By virtue of this policy the percentage of academics among teachers has increased. Благодаря этой политике среди учителей возрос процент специалистов с ученой степенью.
A high percentage of rural schools across the country have just one teacher. Сохраняется высокий процент сельских школ с одним учителем.
A much higher percentage of children under 5 belonged to more than one ethnic group in 2001. Во время проведения этой переписи гораздо более высокий процент детей в возрасте до 5 лет принадлежал более чем к одной этнической группе.
Average total present nitrogen deposition load and critical load in kg.ha-1.yr-1 and percentage of plots with excess deposition. Средняя общая существующая нагрузка осаждений, критическая нагрузка в кг.га-1.год-1 и процент участков с избыточными осаждениями.
Therefore any increase in emoluments of members of the Court should automatically lead to an increase by the same percentage in all pensions. Таким образом, любое увеличение вознаграждения членов Суда должно автоматически вести к повышению размеров всех пенсий на тот же процент.
It is not clear what percentage of these were criminal cases. Информация о том, какой процент среди них составляли уголовные дела, отсутствует.
Domestic revenues as a percentage of GDP have been stabilized at around 18 per cent. Внутренние поступления как процент от ВНП стабилизировались на уровне 18 процентов.
Women as a percentage of all persons in Процент женщин в общей численности лиц, имеющих данное занятие