Weight, size, percentage of fat... |
Вес, размер, процент жира... |
Portugal uses as an indicator for affordability the percentage of the water bill cost compared to the family income. |
Португалия использует в качестве показателя доступности процент стоимости воды от семейного дохода. |
In professional secondary schools, colleges and universities, the percentage of female teachers with high qualifications has increased dramatically. |
Значительно увеличился процент женщин высокой квалификации среди преподавателей специализированных средних школ, колледжей и университетов. |
The percentage of pregnant women who receive antenatal care and vaccinated against tetanus has increased markedly in recent years. |
Значительно вырос за последние годы процент беременных женщин, которые проходят дородовый осмотр и получают вакцинацию против столбняка. |
This is two to three times the percentage recorded in previous years. |
Это в два или три раза превышает процент, наблюдавшийся в предыдущие годы. |
Mainland prisoners account for a significant percentage of the female penal population in Hong Kong. |
Значительный процент женского населения тюрем в Гонконге составляют заключенные, прибывшие из континентального Китая. |
The percentage is much lower for girls than for boys (World Bank, 1995). |
Среди девочек этот процент намного ниже, чем среди мальчиков (Всемирный банк, 1995 год). |
In that regard, she wondered what percentage of the budget was devoted to changing such standards. |
В этой связи она интересуется, какой процент бюджета выделяется на изменение этих норм. |
The representative of UNEP reported that a high percentage of the required reporting had been submitted by Parties. |
Представитель ЮНЕП сообщил, что процент выполнения Сторонами требований по представлению отчетности был высоким. |
Note 3: The figures quoted show the evaporated quantities (percentage recovered + percentage loss). |
Примечание З: Приведенные цифры показывают общее переведенное в парообразное состояние количество (процент восстановленного количества + процент потерянного количества). |
UNOPS charges a percentage of project delivery as support cost income. |
В качестве поступлений от вспомогательных расходов ЮНОПС взимает определенный процент от освоенных по проекту средств. |
UNOPS charges a percentage of project delivery costs as support-cost income. |
ЮНОПС взимает определенный процент от освоенных проектных средств в качестве поступлений на возмещение вспомогательных расходов. |
That percentage remains the same for personnel assigned to detect and prevent illegal transfers of nuclear and radioactive materials at the State border. |
Такой же процент женщин и среди личного состава, которому поручено заниматься выявлением и предупреждением незаконной передачи ядерных и радиоактивных материалов на государственной границе. |
The total percentage of female judges at all levels of courts is 61%. |
Общая доля судей-женщин в судах всех уровней составляет 61 процент. |
The percentage of females enrolled in public institutions has been rising in recent years. |
В последние годы увеличился процент абитуриентов женского пола, поступающих в государственные учебные заведения. |
The percentage of cases recorded by judicial authorities increased by 3.6 per cent. |
Процент женщин, зарегистрированных органами правосудия, увеличился на 3,6 процента. |
Benefits are calculated in percentage of the amount of beneficiary's Reference Earnings. |
Пособия рассчитываются как процент от реперной суммы заработка бенефициара. |
The percentage relying on selling was higher in rural areas. |
Процент доходов населения от торговли был выше в сельских районах. |
A painful percentage, if that's acceptable. |
Я потребую довольно существенный процент от прибыли, так что думайте и решайте. |
My finder's fee, my new percentage... |
Мои комисионные, а также новый большой процент. |
And you won't be taking a percentage. |
Свой процент вы получать не будете. |
We have accepted that small percentage allocated to us, imposed on us by the international community. |
Мы согласились на этот небольшой процент земли, выделенной нам, навязанной нам международным сообществом. |
A growing percentage of humankind finds itself in the grip of hunger and poverty. |
Растущий процент населения нашей планеты оказывается в тисках голода и нищеты. |
The percentage of countries reporting having such plans or programmes remained unchanged at 41 per cent since the second reporting period. |
По сравнению со вторым отчетным периодом доля стран, сообщивших о наличии таких планов или программ, не изменилась и составляла 41 процент. |
He wondered whether that rate reflected the percentage of objectives achieved or the percentage of planned expenditures made. |
Он интересуется, отражает ли этот показатель процент реализованных целей или же процент произведенных запланированных расходов. |