In the Pacific, monitoring of fishing zones is done using web technology and communications demand for basic services, such as e-mail, has led to open challenging of the existence of the current monopoly of telecommunication companies. |
В бассейне Тихого океана контроль за рыболовецкими зонами осуществляется с использованием шёЬ-технологии, а потребности в базовых услугах в области связи, таких, как электронная почта, привели к возникновению открытой конкуренции в сфере нынешней монополии телекоммуникационных компаний. |
In 2006, it continued cooperation with Canada, Japan, the Republic of Korea and the Russian Federation to prevent drift-net fishing for salmon in areas under the auspices of the North Pacific Anadromous Fish Commission. |
В 2006 году Соединенные Штаты продолжали сотрудничать с Канадой, Республикой Корея, Российской Федерацией и Японией в деле предотвращения дрифтерного промысла лосося в акваториях, подведомственных Комиссии по анадромным рыбам северной части Тихого океана. |
We in the Pacific are particularly concerned that the rights of the people in these Territories may be overshadowed by the global goals and aspirations of nations jostling for prominence and/or a foothold in the geopolitics of today. |
Страны района Тихого океана особенно обеспокоены тем, что права народов этих территорий могут быть преданы забвению в интересах достижения глобальных целей и удовлетворения чаяний наций, ведущих борьбу за господствующие позиции и/или пытающихся обеспечить себе место в геополитической расстановке сил в современном мире. |
The Pan Pacific South East Asia Women's Association (PPSEAWA) was formed in 1958, followed by YWCA in 1960. |
В 1958 году была создана Ассоциация женщин стран Тихого океана и Юго-Восточной Азии (АЖСТЮВА), а в 1960 году - Христианская ассоциация молодых женщин. |
Except for Fiji, Samoa and Tonga, which have medium-capacity scores, most Pacific countries fall in the low-capacity category. |
За исключением Самоа, Тонга и Фиджи, имеющих средние показатели потенциала, большинство стран Тихого океана относятся к группе стран с низким уровнем развития потенциала. |
Since the 2002 Quadrennial Report, the Maryknoll Sisters continue to live and work with the people of twenty-six countries located in Africa, Asia, the Pacific Islands, South and North America. |
С момента выхода доклада за четырехлетний период 2002 года организация "Мэрикнолл систерс" продолжает жить и работать с населением в 26 странах, расположенных в Африке, Азии, на островах Тихого океана, в Южной и Северной Америке. |
Successfully accomplished was the first test launching to a sub-orbital trajectory of the Soyuz 2-1a carrier rocket with a full-scale dummy of the Oblik satellite, which was later sunk in the Pacific. |
З. Осуществлен первый успешный испытательный пуск российской ракеты - носителя "Союз 2-1а" с массогабаритным макетом КА "Облик" по суборбитальной траектории, который был затоплен в акватории Тихого океана. |
We supported the Final Declaration adopted by the eighth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in September 2013, at which New Zealand served as Vice-President on behalf of South-East Asia, the Pacific and the Far East. |
Мы выступили в поддержку Заключительной декларации, принятой на восьмой Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в сентябре 2013 года, на которой Новая Зеландия выполняла функции заместителя Председателя, представлявшего страны Юго-Восточной Азии, Тихого океана и Дальнего Востока. |
The training courses and workshops covered flood-risk mapping, modelling and assessment, regional and subregional geo-referenced information for disaster management and satellite imagery for disaster management in the Pacific, among other things. |
Учебные курсы и семинары охватывали, среди прочего, вопросы картографической съемки районов, подверженных риску наводнений, моделирования и оценки наводнений, использования региональной и субрегиональной информации с географической привязкой и спутниковых изображений для предупреждения и ликвидации последствий бедствий в районе Тихого океана. |
Currently one young woman is based in Noumea while another young performer has been touring the Pacific since she was in Class 5. |
В настоящее время одна молодая женщина выступает в Нумеа, другая молодая исполнительница, весьма популярная в странах Тихого океана, начала концертную деятельность, еще когда училась в 5-м классе. |
The vast majority of those in extreme poverty-96 percent-reside in South Asia, Sub-Saharan Africa, the West Indies, East Asia, and the Pacific; nearly half live in India and China alone. |
Подавляющее большинство людей, которые живут в условиях крайней бедности, то есть 96%, проживают в странах Южной Азии, Африки к югу от Сахары и странах Карибского бассейна, Восточной Азии и Тихого океана и почти половина проживает в Индии и Китае. |
Indigenous populations in various parts of the Pacific - including Vanuatu and Samoa - use the reproductive portion of the palolo worm as a food source. |
Коренное население в различных частях Тихого океана - включая Вануату и Самоа - использует репродуктивные части палоло как источник пищи (подобно тому, как население Евразии - икру и молоки некоторых видов рыб). |
The historic Yuman-speaking people in this region were skilled warriors and active traders, maintaining exchange networks with the Pima in southern Arizona and with peoples of the Pacific coast. |
Люди, говорившие на юманских языках, исторически населявшие эти места, были способными воинами и активными торговцами, поддерживали торговые связи с народами пима на юге Аризоны и с побережьем Тихого океана. |
Officials of China and the United States have already begun conducting cooperative joint boardings and inspections of vessels in the waters of the North Pacific. |
В настоящее время должностные лица Китая и Соединенных Штатов в рамках этого сотрудничества на совместной основе посещают зарегистрированные в Китае или Соединенных Штатах суда, находящиеся в открытых водах Тихого океана, и осуществляют их проверку . |
The new WHO guidelines for drinking water quality for the Pacific island countries/areas and their adoption were promoted with a view to setting national standards. |
Осуществлялась деятельность по пропаганде новых руководящих принципов ВОЗ по качеству питьевой воды для островных стран/районов Тихого океана, и оказывалось содействие в их применении с целью установления национальных стандартов качества питьевой воды. |
Tumu te Heuheu will work to develop a World Heritage programme for the region and we will be able to assist the nomination of World Heritage sites in Pacific Island countries. |
Туму Те Хеухеу примет участие в разработке программы Всемирного наследия для этого региона, и мы будем иметь возможность выдвинуть объекты, расположенные на островах Тихого океана, для включения в Список объектов мирового наследия. |
From there, vast distances were crossed to complete the settlement of the Pacific to Hawaii in the north, Rapanui in the east and Aotearoa in the south. |
Оттуда, преодолев огромные расстояния, они расселились в акватории Тихого океана - в северной части - на Гавайских островах, восточной - на о. Рапануи, а в южной - в Аотеароа. |
Proposals to European Union ACP secretariat for funding of civil aviation managerial and technical workshops in six Pacific member States of ACP. |
Представление предложений секретариату Группы Европейского союза по государствам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана относительно финансирования семинаров для руководящего и технического персонала гражданской авиации в шести тихоокеанских государствах, входящих в Группу государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
In general, regional-level risk pooling is advanced in the Caribbean region and similar initiatives are emerging in the Pacific Islands and in selected countries in Africa. |
В целом прогресс в использовании метода объединения рисков на региональном уровне отмечен в странах Карибского бассейна и аналогичные инициативы возникают в островных государствах Тихого океана и отдельных странах Африки. |
The Unit is the competent authority to conduct non-intrusive cargo inspections and operates the radiation portal monitors installed at Panama's main Atlantic and Pacific ports. |
Эта группа отвечает за проведение неинтрузивного досмотра грузов и оснащена рамочными детекторами радиоактивности, которые установлены в основных портах Республики Панама как на Атлантическом побережье, так и на побережье Тихого океана. |
IATTC collaborates on stock assessment for bigeye tunas and billfish with SPC and with Chile and the European Community for swordfish pursuant to the South-east Pacific Swordfish Arrangement. |
ИАТТК сотрудничает с СТС в деле оценки запасов большеголового тунца и парусниковых, а с Европейским сообществом и Чили - запасов меч-рыбы на основании Договоренности о меч-рыбе в юго-восточной части Тихого океана. |
While the bulk of it upwells in the Southern Ocean, the oldest waters (with a transit time of around 1000 years) upwell in the North Pacific. |
Хотя бо́льшая их часть поднимается обратно к поверхности в районе Южного океана, самые старые из них (с транзитным временем около 1600 лет) поднимаются в северной части Тихого океана (Primeau, 2005). |
Continuing coordination with the IDNDR secretariat and the Department of Humanitarian Assistance is being maintained to improve natural disaster preparedness and response in the Pacific. |
В целях повышения готовности к стихийным бедствиям в районе Тихого океана и повышения эффективности деятельности по преодолению их последствий продолжает осуществляться координация деятельности с секретариатом МДУОСБ и Департаментом по гуманитарным вопросам. |
The population of 57,291 is composed of United States nationals approximately 92 percent of whom are Samoan or part Samoan with the remainder being primarily Tongan or other Pacific Island origin. |
Население, насчитывающее 57291 человека, состоит из граждан Соединенных Штатов, из которых примерно 92% являются выходцами с островов Самоа, а остальные - главным образом уроженцы острова Тонга и других островов Тихого океана. |
We are pleased to welcome the conclusion of successful negotiations on the establishment of new regional fisheries management organizations into heretofore unmanaged fisheries in the South-East Atlantic and the Western and Central Pacific. |
Мы с радостью отмечаем успешное завершение переговоров о создании новых региональных организаций по управлению рыболовством и подключение их к деятельности по управлению теми рыбными промыслами в юго-восточной части Атлантического океана и западной и центральной частях Тихого океана, которые до сих пор не были охвачены этой деятельностью. |