| In the Pacific, the Caribbean and the Indian Ocean, there is growing concern about the continued deterioration of the marine environment. | В бассейне Тихого океана, Карибского моря и Индийского океана растет обеспокоенность по поводу продолжающегося ухудшения состояния морской среды. |
| Asia/South Pacific. 64 - 72 21 | Азия/южная часть Тихого океана 64 - 72 20 |
| The Regional Ocean Policy aims to enhance the benefits that have so far accrued to Pacific Island Countries and Territories from their pursuit of marine regionalism. | Региональная политика в отношении океана нацелена на расширение благ, которые островные страны и территории Тихого океана получали до сих пор, следуя концепции морского регионализма. |
| Beyond Africa, some gaps continue to exist in South-East Asia, Latin America, the Caribbean and the Pacific. | За пределами Африки по-прежнему есть проблемы в Юго-Восточной Азии, Латинской Америке, Карибском бассейне и бассейне Тихого океана. |
| 237 The Commission's activities in the Pacific | 237 Деятельность Комиссии в районе Тихого океана |
| These are mainly the peoples of the small island Non-Self-Governing Territories, located mostly in the Pacific and the Caribbean. | Это главным образом народы малых островных несамоуправляющихся территорий, расположенных главным образом в районе Тихого океана и Карибского бассейна. |
| The Central American Commission on Maritime Transport (COCATRAM), located in Managua, is the Executive Secretariat of the North-East Pacific Convention and its Plan of Action. | Центральноамериканская комиссия по морскому транспорту (КОКАТРАМ), базирующаяся в Манагуа, выполняет функции исполнительного секретариата для Конвенции и Плана действий для северо-восточной части Тихого океана. |
| The World Wide Fund for Nature (WWF) reported activities in a number of small island countries, particularly in the Pacific. | Всемирный фонд природы (ВФП) представил информацию о мероприятиях в ряде небольших островных стран, в частности в районе Тихого океана. |
| We and the peoples of the Pacific pray that France will cease its nuclear testing in the region immediately. | Мы и народы стран Тихого океана молимся о том, чтобы Франция немедленно прекратила свои ядерные испытания в регионе. |
| It believed that Guam was good enough to be used as a major base for storing munitions and stationing troops in the western Pacific. | Она полагает, что Гуам хорошо подходит для использования в качестве важной базы для хранения боеприпасов и размещения военнослужащих в западной части Тихого океана. |
| The activities are carried out at ESCAP headquarters in Bangkok and the ESCAP Pacific Operations Centre located in Vanuatu. | Деятельность осуществляется в штаб-квартире ЭСКАТО в Бангкоке и в Центре ЭСКАТО по операциям в бассейне Тихого океана, расположенном в Вануату. |
| A number of States parties cited the Western and Central Pacific Fisheries Convention as an example of a new regional fisheries management organization incorporating principles contained in the Agreement. | Ряд государств-участников упомянул о Конвенции по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана, назвав ее примером новой региональной рыбохозяйственной договоренности, учитывающей изложенные в Соглашении принципы. |
| Several delegations encouraged the secretariat to continue its efforts to expand Pacific connectivity, especially an in-depth study on financing mechanisms and options for deploying satellite technologies. | Некоторые делегации предложили секретариату продолжать его усилия по расширению масштабов связи в районе Тихого океана, особенно по линии углубленного исследования финансовых механизмов и вариантов для развертывания спутниковых технологий. |
| Serving on the Committee is an opportunity for New Zealand and the wider community of Pacific Island nations to have their voices heard. | Членство в этом Комитете дает Новой Зеландии и более широкому сообществу стран района Тихого океана возможность сделать все для того, чтобы наш голос был услышан. |
| Presentations were made by the Pacific Concerns Resource Centre, the Tonga Democracy Movement and the Fiji Women's Rights Movement. | С сообщениями выступили представители Консультативного центра по проблемам бассейна Тихого океана, Демократического движения Тонга и Движения за права женщин Фиджи. |
| In the Solomon Islands and other Pacific islands, the main concern is to connect with e-mail and the Internet and to install telecommunications. | На Соломоновых Островах и на других островах Тихого Океана главной задачей является подключение к службе электронной почты и Интернету и создание линий связи. |
| Long-range transport of pollutants across the Northern Pacific: what we are learning from recent field experiments | Перенос загрязнителей на большие расстояния в северной части Тихого океана: чему нас учат недавние эксперименты на местах |
| In doing so, we can ensure that the resources of the Pacific are conserved and managed for the long-term benefit of all. | Таким образом мы можем обеспечить, чтобы ресурсы Тихого океана сохранялись и рационально использовались в долгосрочной перспективе на благо всех. |
| Global ocean policy has been a bright spot in recent years, particularly as it relates to the Pacific. | Глобальной политике в отношении океанов уделяется в последние годы много внимания, особенно в том, что касается Тихого океана. |
| It has also dedicated specific funds to promote the development of new Maori service providers, and similar strategies have been put in place for Pacific Island peoples. | Оно также целенаправленно выделяет средства на создание новых поставщиков услуг из числа маори и разработало аналогичные стратегии для населения островов Тихого океана. |
| Since then Pacific Island rates have not declined while there has been rapid improvement in the European infant mortality rates. | В последующем эти коэффициенты на островах Тихого океана не менялись, а коэффициенты младенческой смертности среди европейцев стали быстро уменьшаться. |
| While there was a decrease for Maori in the period referred to above, Pacific Islander new entrants showed an increase. | Хотя в упомянутый выше период этот показатель у маори уменьшился, среди детей жителей островов Тихого океана было зарегистрировано его увеличение. |
| In 2000, the Fund was implementing 94 country programmes, including two subregional programmes in Caribbean and Pacific Island countries. | В 2000 году Фонд осуществил 94 страновые программы, включая 2 субрегиональные программы в островных странах Карибского бассейна и Тихого океана. |
| In the widely dispersed region of the Pacific, the small island developing States need to freely access the technical information available in developed countries and professional institutions. | Малые островные развивающиеся государства, разбросанные на огромных пространствах Тихого океана, должны получить свободный доступ к технической информации, имеющейся в развитых странах и специализированных организациях. |
| Second session of High-Level Government Designated Expert Meeting for the Proposed North-east Pacific Regional Seas Programme, Nicaragua | Вторая сессия совещания правительственных уполномоченных экспертов высокого уровня для предлагаемой программы региональных морей северо-восточной части Тихого океана, Никарагуа |