Pitcairn's constitutional arrangements were brought within the jurisdiction of the High Commissioner for the Western Pacific of the United Kingdom in 1898. |
З. В 1898 году вопросы конституционного устройства Питкэрна были переданы в сферу компетенции Верховного комиссара Соединенного Королевства для западной части Тихого океана. |
Total surface area of 19 Central Pacific guyots |
Общая площадь поверхности 19 гайотов центральной части Тихого океана |
In this regard, the Committee recommends that the State party ensure that assistance provided to Maori and Pacific Island families respects and supports their traditional extended family structures. |
В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы помощь, оказываемая семьям маори и жителям островов Тихого океана, уважала и поддерживала их традиционно широкие семейные структуры. |
Tuvalu recognizes the seriousness of the HIV/AIDS epidemic on the social and economic development and security of Tuvalu and other Pacific island countries. |
Тувалу признает серьезность проблемы эпидемии ВИЧ/СПИДа для социально-экономического развития и безопасности Тувалу и других стран региона Тихого океана. |
In the Pacific, in the area of legislation and reform, much work has been done. |
В странах Тихого океана многое было сделано в плане совершенствования законодательства и проведения реформы. |
Since the 1960s, Australia has supported more than 12,000 Australian volunteers in 33 countries in Asia, the Pacific, the Middle East and Africa. |
С 1960х годов Австралия оказала поддержку более чем 12000 австралийских добровольцев в 33 странах Азии, региона Тихого океана, Ближнего Востока и Африки. |
Central Africa, Pacific and South Asia sub-regions report the lowest amounts invested, with less than USD 3 millions received. |
Наименьшие суммы инвестиций указаны в сообщениях из субрегионов Центральной Африки, Тихого океана и Южной Азии: полученная сумма составляет менее З млн. долл. США. |
She also emphasized how specific policies to promote inter-island shipping for the Pacific Island countries needed to be revisited to accelerate their implementation and development. |
Она также подчеркнула необходимость повторного рассмотрения вопроса о конкретных стратегиях для поощрения межостровного судоходства в странах Тихого океана для ускорения процесса их реализации и развития. |
Work is underway within UNECE to harmonize and possibly unify these railway regimes through the preparation of contractual model provisions providing for seamless international rail transport from the Atlantic to the Pacific. |
Ведется работа в рамках ЕЭК ООН над гармонизацией и, возможно, унификацией этих железнодорожных порядков путем подготовки образцов условий договора, обеспечивающих беспрепятственный международный железнодорожный транспорт от Атлантического до Тихого океана. |
The devolution of sovereign powers, including defence, must lead to genuine involvement by New Caledonia in France's military policy in the Pacific. |
Передача суверенных полномочий, в том числе в области обороны, должна привести к подлинному участию Новой Каледонии в военной политике Франции в регионе Тихого океана. |
Australia provides approximately $150 million a year for scholarships for people from Asia, the Pacific and Africa. |
Австралия выделяет порядка 150 млн. долл. США в год на стипендии для кандидатов из регионов Азии, Тихого океана и Африки. |
The small island nations of the Pacific and other regions are among the most vulnerable to those effects and to the potential impact of climate-driven disasters. |
В числе наиболее уязвимых для таких последствий и для потенциального воздействия вызванных изменением климата бедствий - малые островные государства Тихого океана и других регионов. |
RO Pacific mentioned that the Constitution of Tonga protected a number of civil and political rights, but no specific human rights legislation had been enacted. |
РО для Тихого океана упомянуло, что Конституция Тонги защищает ряд гражданских и политических прав, но никакого конкретного законодательства в области прав человека не принято. |
RO Pacific reported that in March 2011, half the police force had signed a petition requesting the termination of the contract of the Police Commissioner. |
РО для Тихого океана сообщило, что в марте 2011 года сотрудники полицейских сил подписали обращение с просьбой о прекращении контракта Комиссара полиции. |
RO Pacific reported that no women had been elected to Parliament in 2010, but one was appointed to the Cabinet. |
РО для Тихого океана сообщило, что в 2010 году в парламент не было избрано ни одной женщины, но одна была назначена в Кабинет. |
The Regional Office for the Pacific supported the Government of Fiji by hosting stakeholder consultations on the State report to be submitted under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
Региональное отделение для Тихого океана оказало поддержку правительству Фиджи, проведя консультацию заинтересованных сторон по государственному докладу, подлежащему представлению в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Convention for the Protection of the Marine Environment and Coastal Area of the South-East Pacific and Protocols |
Конвенция о защите морской среды и прибрежной зоны юго-восточной части Тихого океана и Протоколы к ней |
Protocol for the Protection of the South-East Pacific against Radioactive Contamination |
Протокол о защите юго-восточной части Тихого океана от радиоактивного загрязнения |
Pilot inventory of e-waste in five Pacific island countries |
Экспериментальная опись э-отходов в пяти островных странах Тихого океана |
Reports on coastal and MPAs, as well as data and information on marine biodiversity in the North-West Pacific were also prepared. |
Подготовлены также доклады о прибрежных и морских охраняемых районах, а также данные и информация о морском биоразнообразии на северо-западе Тихого океана. |
However, at current trends, most of the Pacific SIDS face challenges to achieving all of the MDGs by 2015. |
Однако в нынешних условиях большинство малых островных развивающихся государств Тихого океана сталкивается с трудностями в достижении всех ЦРДТ к 2015 году. |
There was general agreement that SOPAC played an important role in the use of space-based technologies for disaster management in the Pacific. |
По общему мнению, СОПАК играет важную роль в деле использования космических технологий для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в районе Тихого океана. |
The WHO Regional Office for the Western Pacific developed a Regional Framework for Action on CBR, which contains recommendations for key areas identified in the Bangkok Declaration issued at the Congress. |
Региональное отделение ВОЗ для западной части Тихого океана разработало Региональную рамочную программу действий по РБО, в которой содержатся рекомендации в отношении ключевых направлений, обозначенных в принятой Конгрессом Бангкокской декларации. |
Delegates of the Pacific small island developing States supported this view, noting the seriousness of drought in their region and its negative impact on sustainable development. |
Представители малых островных развивающихся государств района Тихого океана поддержали эту точку зрения, отметив серьезный характер засухи в их регионе и ее негативное воздействие на устойчивое развитие. |
The North Pacific contains a number of the best fisheries in the world, and their survival depends upon the continued health of the marine ecosystems that support them. |
В северной части Тихого океана находится ряд богатейших в мире рыбных запасов, судьба которых зависит от состояния поддерживающих их морских экосистем. |