| The Pacific Islands Forum continues to be the vehicle for regional cooperation and collaboration among the 16 Pacific Island countries of the Central and Western Pacific. | Форум тихоокеанских островов по-прежнему является движущей силой регионального сотрудничества и взаимодействия между 16 тихоокеанскими островными странами, расположенными в центральной и западной части Тихого океана. |
| In accordance with the Plan of Action, the Special Committee has continued to hold annual regional seminars in the Caribbean and Pacific regions alternately. | В соответствии с Планом действий Специальный комитет продолжал проводить ежегодные региональные семинары поочередно в Карибском бассейне и в регионе Тихого океана. |
| New Pacific island protected areas are established and protected area system management is enhanced (Micronesia Challenge, Kiribati). | Создание новых охраняемых районов на островах Тихого океана и укрепление системного подхода к управлению охраняемыми районами ("Микронезийский вызов", Кирибати). |
| The Commonwealth Secretariat has supported the development of a partnership between the regional organizations of small island developing States in the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions focused on climate financing and sustainable development concerns. | Секретариат Содружества оказал поддержку в установлении партнерских связей между региональными организациями малых островных развивающихся государств в регионах Карибского бассейна, Индийского океана и Тихого океана с уделением особого внимания финансированию касающейся климата деятельности и озабоченностям, связанным с устойчивым развитием. |
| The mandarinfish is native to the Pacific, ranging approximately from the Ryukyu Islands south to Australia. | Природная среда обитания мандаринки - в западной части Тихого океана на протяжённости примерно от островов Рюкю на юг к Австралии. |
| With obstacles at every turn, the great pacific salmon runs on, upstream, sometimes even uphill, but always onward. | Несмотря на сплошные препятствия, тихоокеанский лосось продолжает ход против течения, порой даже вверх по руслу, но всегда вперёд. |
| He took it that the Special Committee wished to accept the proposal by the Government of Fiji to host the Pacific regional seminar. | Оратор полагает, что Специальный комитет пожелает принять предложение правительства Фиджи провести Тихоокеанский региональный семинар. |
| The global information economy promises great opportunities, particularly for those in isolated areas such as the Pacific, but it also demands new skills and technology. | Глобальная информационная экономика обещает большие возможности, особенно для таких отдаленных районов, как тихоокеанский регион, но вместе с тем требует новых навыков и технологий. |
| Joint Submission 3 (JS3) added that neither the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) nor the Pacific Regional Biwako Millennium Framework (BMF) had been signed by the Government. | В совместном представлении З (СП-З) было сообщено также, что правительством не подписаны ни Конвенция о правах инвалидов, ни Тихоокеанский региональный рамочный документ тысячелетия Бивако (БМФ). |
| There is a possibility that some Pacific nations may ask the International Court of Justice for an Advisory Opinion on the morality of patents on human genes and are developing a "Life-forms Patent-Free Pacific Treaty". | Не исключено, что некоторые страны бассейна Тихого океана могут обратиться в Международный Суд с просьбой дать консультативное заключение о моральной стороне выдачи патентов на гены человека, и в настоящее время разрабатывают "тихоокеанский договор о защите всех форм жизни от патентования". |
| Small island developing States, not only in the Pacific but elsewhere, face other kinds of problems. | Малые островные развивающиеся государства - не только тихоокеанского региона, но и по всему миру - сталкиваются и с другими проблемами. |
| The 6-day meeting facilitated dialogue among indigenous young people from countries in Africa, Asia, Latin America, the Pacific, North America and Europe. | Эта шестидневная встреча способствовала диалогу между молодыми представителями коренных народов Африки, Азии, Латинской Америки, Тихоокеанского региона, Северной Америки и Европы. |
| Leaders noted decisions and outcomes of the Pacific ACP Leaders' Meeting, and the Melanesian Spearhead Group Meeting (at Annex 4). | Участники приняли к сведению решение и результаты встречи руководителей Тихоокеанского региона, входящих в Группу африканских, карибских и тихоокеанских государств, а также совещания Передовой группы меланезийских государств (приложение 4). |
| Many applications were received from certain regions and none or very few from others, such as the Pacific and sub-Saharan Africa. | Из некоторых регионов было получено много заявлений, тогда как из других регионов, в частности из Тихоокеанского региона и региона Африки, расположенного южнее Сахары, поступило заявлений очень мало или не поступило вообще. |
| Fifteen least developed countries (including all five Pacific least developed countries) have 60 per cent or more of births attended by skilled personnel, but only two have already reached the target of 85 per cent. | В 15 наименее развитых странах (в том числе во всех пяти наименее развитых странах Тихоокеанского региона) 60 или более процентов родов принимаются квалифицированным персоналом, но лишь в двух достигнут 85-процентный целевой показатель. |
| The major environmental issues for the Pacific island countries remain largely unchanged. | Остаются в основном неизменными главные экологические вопросы, стоящие перед странами, расположенными на островах в Тихом океане. |
| Moreover, the US is increasing its troop presence in the Pacific at a time when it already has more military force in the region than all other countries combined. | Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые. |
| The United Nations Development Programme has played a vital role in the coordination of activities of the United Nations system at the national and regional levels through its country and subregional offices in the Pacific and the Caribbean. | Программа развития Организации Объединенных Наций играла важную роль в координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях, которая осуществляется ее страновыми и субрегиональными отделениями в Тихом океане и Карибском бассейне. |
| In the chapter of the judgment which deals with the Pacific War, we shall see these preparations completed and the attacks launched which the conspirators hoped would secure for Japan the domination of the Far East." | В главе приговора, посвященной войне в Тихом океане, мы увидим, как были завершены эти приготовления и проведены нападения, которые, по замыслу заговорщиков, должны были обеспечить Японии господство на Дальнем Востоке". |
| After a few months back in Timaru in 1928, Neale returned to the Pacific and settled in Moorea, Tahiti, where he lived until 1943, supporting himself with odd jobs and enjoying a private life. | После нескольких месяцев пребывания в Тимару в 1928 году Нил вернулся на острова в Тихом океане и поселился на Муреа (остров вблизи Таити), где он жил до 1943 года, занимаясь случайными работами и наслаждаясь спокойной, неспешной жизнью. |
| Moreover, since 1994 New Caledonia has been a signatory to the Pacific Platform for Action for the Advancement of Women and Gender Equality. | С 1994 года Новая Каледония является участницей Тихоокеанской платформы действий по вопросам, касающимся женщин и гендерного равенства. |
| An earlier proposal for a separate Pacific grouping within the United Nations warrants serious consideration. | Выдвинутое ранее предложение о создании в рамках Организации Объединенных Наций отдельной Тихоокеанской группы заслуживает серьезного рассмотрения. |
| A Pacific Economic Strategy, which included a whole component for Pacific women, was about to be launched. | В ближайшее время начнется осуществление Тихоокеанской экономической стратегии, в которую в полном объеме включен компонент для женщин с тихоокеанских островов. |
| The Declaration stressed the role played by Pacific Islands migrants in the development of Pacific Rim economies and encouraged Governments to ensure that countries and territories in the Pacific Islands and in the Pacific Rim conduct migration policies to their mutual benefit in a stable and transparent manner. | В Декларации подчеркнута роль, которую играют мигранты с тихоокеанских островов в развитии экономики Тихоокеанской гряды, и обращен призыв к правительствам обеспечить, чтобы страны и территории тихоокеанских островов и страны Тихоокеанской гряды осуществляли политику в области миграции на основе взаимной выгоды, стабильности и открытости. |
| The secretariat continued to pursue its work in close partnership with regional organizations and United Nations partners through the Council of Regional Organisations of the Pacific's Sustainable Development Working Group and the Pacific United Nations Development Assistance Framework. | Секретарь продолжал свою деятельность в тесном партнерском сотрудничестве с региональными организациями и партнерами из системы Организации Объединенных Наций посредством Совета региональных организаций Тихоокеанской рабочей группы по устойчивому развитию и Тихоокеанской рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| Cheyenne will remain as the hub of the Union Pacific and you, my dear, will profit astronomically. | Шайенн останется узлом Юнион Пасифик, а вы, моя дорогая, получите небывалые прибыли. |
| The deadline for Pacific to reply was 6 December 1999. | Компания "Пасифик" должна была представить ответ к 6 декабря 1999 года. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| For the LNER, Victor Wild was compared on the Cornish Riviera Express to 4074 Caldicot Castle and although it kept to time the longer wheelbase of the Pacific proved unsuited to the many curves on the route. | Для LNER Victor Wild для сравнения был предоставлен Cornish Riviera Express, который обычно тянул Nº 4074 Caldicot Castle, и хотя «пасифик» выдерживал график, его более длинная колесная база оказалась не приспособленной для многих поворотов пути. |
| Mr. Richard Panganiban, Pacific Concerns Resource Centre, Inc. | Г-н Ричард Панганибан, "Пасифик консернз рисорс сентэ, инк." |
| The Pacific will be our theater of war. | Тихий Океан станет нашим театром войны. |
| Our Pacific ancestors living on those islands and voyaging across the Pacific dealt with a great deal of climate variability and adapted to new environments. | Наши предки, проживающие на Тихоокеанских островах и пересекавшие Тихий океан, сталкивались с погодными катаклизмами и приспосабливались к новым экологическим условиям. |
| I'm like Keats' "Stout Cortez," staring at the Pacific with a wild surmise and daring to imagine planets might swim into my ken. | Я как отважный Кортез в поэме Китса, глядящий на Тихий океан с внезапной догадкой и представляющий как... какие-то там новые планеты попадаются мне на глаза. |
| PFI is governed by an international Board of Trustees comprising two elected representatives from each of six geographical regions (Europe, Asia, Pacific, South and Central America, North America and the Caribbean, and Africa). | Руководство работой МБХМЗ осуществляет международный совет попечителей, в состав которого входят по два отбираемых посредством выборов представителя от каждого из шести географических регионов (Европа, Азия, Тихий океан, Южная и Центральная Америка, Северная Америка и Карибский бассейн и Африка). |
| Vandegrift was portrayed in the 1960 film The Gallant Hours by Raymond Bailey, the 2006 film Flags of Our Fathers by Chris Bauer, and the 2010 miniseries The Pacific by Stephen Leeder. | Роль Вандегрифта в фильме 1960 года The Gallant Hours исполнил актёр Реймонд Бейли, в фильме 2006 «Флаги наших отцов» - Крис Бауэр, в мини-сериале «Тихий океан» 2010 года - Стефан Лидер. |
| To later returned to produce and direct for the 2010 companion miniseries The Pacific. | То позже вернулся, чтобы стать продюсером и режиссёром мини-сериала компаньона 2010 года, «Тихий океан». |
| The Pacific is a region that demands special attention. | Тихий океан - это регион, который заслуживает особого внимания. |
| You came round the world the other way and across the Pacific. | Тогда, значит, вы едете вокруг света и плыли через Тихий океан. |
| In 2009, he was cast in a small role in the Joss Whedon series Dollhouse, and in 2010, a recurring role in the World War II miniseries The Pacific. | В 2009 году он получил маленькую роль в телесериале Джосса Уидона «Кукольный дом», а в 2010 году - второстепенную роль в мини-сериале «Тихий океан» о Второй мировой войне. |
| Regional - Pacific (Multi-Island) | Региональный проект - Тихий океан (островное государство) |
| At a time when Russia was taking a more pacific course, NATO - unlike the Warsaw Pact - was not dismantled. | В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало. |
| The third meeting organized by the Centre on the theme "Ka hao te rangatahi: A Pacific Way to Disarmament", was held in Wellington, New Zealand, from 27 to 30 March 2001. | Третье организованное Центром совещание на тему «Ка хао те рангатахи: мирный путь к разоружению» состоялось в Веллингтоне, Новая Зеландия, 27 - 30 марта 2001 года. |
| I'm pacific and I don't like fights. | я мирный человек и не люблю драку. |
| noting that the peoples of the Pacific are the custodians of the largest, most peaceful and abundant ocean, its many islands and its rich diversity of cultures; | отмечая, что в распоряжении народов тихоокеанских стран находится самый крупный, самый мирный и богатый океан с его многочисленными островами и большим разнообразием культур; |
| Pacific - pacifist, man of peace. | Пасифик- мирный, человек мира. |
| This scenario is reminiscent of the so-called cargo cult phenomenon among Pacific islanders after the Second World War. | Этот сценарий напоминает феномен так называемого "культа упования на манну небесную", бытовавшего среди жителей Океании после второй мировой войны. |
| The History of Oceania includes the history of Australia, New Zealand, Papua New Guinea, Fiji and other Pacific island nations. | История Океании - история народов Австралии, Новой Зеландии, Папуа Новой Гвинеи, Фиджи и других островных государств региона. |
| This lack of respect for the Pacific can and might be the beginning of a disaster, not only for us in Oceania but also for international security and the environment of coastal States. | Невнимание к нуждам Тихого океана может стать и, возможно, уже стало причиной катастрофы, которая затронет не только народы Океании, но и такие области, как международная безопасность и сохранение окружающей среды прибрежных государств. |
| Under the former Task Force, the four subregions had been nominally West Asia, North Asia, South-East Asia, and Oceania and the Pacific. | Бывшей Целевой группой были обозначены четыре субрегиона - Западной Азии, Северной Азии, Юго-Восточной Азии, а также Океании и зоны Тихого океана. |
| There is intense discussion in New Zealand over the use of violence as punishment for children and an increased awareness is developing in Maori, Pacific Island and Pakeha communities about alternative methods. | В Новой Зеландии активно обсуждается вопрос об использовании насилия в качестве меры наказания для детей, и члены общин маори, выходцев с островов Океании и пакеха все больше узнают об альтернативных методах. |
| Whenever you play at Pacific Poker, gift points accumulate automatically. | Всякий раз, когда вы играете на Pacific Poker, подарок точки накопления автоматически. |
| On May 7, 1964 Pacific Air Lines Flight 773 crashed near San Ramon, California. | Утром 7 мая Франсиско Гонсалес сел на рейс 773 авиакомпании Pacific Air Lines до Сан-Франциско. |
| After Eagle Canyon Airlines acquired its network of tour operators, Air Nevada ceased operations in January 1998, changed its operating name to Pacific Wings and continued its scheduled services within Hawaii. | После того, как авиакомпания Eagle Canyon Airlines приобрела всю маршрутную сеть Air Nevada, перевозчик прекратил операционную деятельность в январе 1998 года, сменил официальное название на Pacific Wings и возобновила регулярные пассажирские перевозки на Гавайских островах. |
| In 1874-75, after labor unrest disrupted coal production, the Union Pacific Coal Department hired Chinese laborers to work in their coal mines throughout southern Wyoming. | В 1874-1875 годах компания «Union Pacific Coal Department» стала нанимать китайских рабочих на угольные шахты в южном Вайоминге. |
| It hauls coal, ore and steel products on about five miles of track inside ERVAZ - Pueblo, CO Steel Mills facility (formerly Colorado Fuel and Iron's plant) in Pueblo, Colorado, and connects to the Union Pacific Railroad and the BNSF Railway. | Она перевозит уголь, руду и стальную продукцию примерно по железнодорожному пути длиной пять миль на территории завода ERVAZ-Пуэбло, металлургического комбината в Пуэбло, штат Колорадо, и стыкуется с железной дорогой Union Pacific Railroad и BNSF Railway. |
| In the Pacific, UNDP has been one of the lead agencies for preparing the initial Sustainable Human Development Situation Analysis (SHDSA) of the Pacific island countries. | В тихоокеанском регионе ПРООН была одним из ведущих учреждений в деле подготовки первоначального анализа положения в области устойчивого развития людских ресурсов (АУРЛР) тихоокеанских островных стран. |
| Special event on "Enhancing Pacific connectivity" | Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе» |
| This year, we will provide another $152 million, including to our nearest neighbours in Papua New Guinea and Indonesia and to regional programmes across the Pacific. | В этом году мы предоставим еще 152 млн. долл. США, в том числе нашим ближайшим соседям - Папуа - Новой Гвинее и Индонезии, а также региональным программам в Тихоокеанском регионе. |
| She mentioned the engagement of the country office in the preparation of five CCAs/UNDAFs in the Pacific, which, in principle, should further inform the preparation of the CPR. | Она коснулась участия странового отделения в подготовке пяти ОАС/РПООНПР в Тихоокеанском регионе, что, в принципе, должно содействовать подготовке обзора страновой программы. |
| The Counter-Terrorism Committee and the United Nations Office on Drugs and Crime participated in a Pacific counter-terrorism round-table meeting hosted by the Government of New Zealand in Wellington, in May 2004. | Контртеррористический комитет и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности участвовали в работе совещания «за круглым столом» по борьбе с терроризмом в Тихоокеанском регионе, которое было проведено правительством Новой Зеландии в Веллингтоне в мае 2004 года. |
| Violence against women is a generic problem across the Asia- Pacific and deeply rooted in patriarchy. | Насилие над женщинами является общей проблемой для всего Азиатско-Тихоокеанского региона, уходя своими корнями в глубь патриархальных устоев. |
| This job gave him the opportunity to study emerging market countries of Latin America, Pacific Asia, and Eastern Europe and to implement his theory into practice. | Эта работа предоставила ему возможность изучения возникающих рынков Латинской Америки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Восточной Европы, а также применения его теории на практике. |
| The least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries as a group reflect the Asia-Pacific regional trend as regards goals concerning health. | Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны в целом отражают общую тенденцию Азиатско-Тихоокеанского региона в плане достижения целей, касающихся здравоохранения. |
| First, with respect to ODA, along with increasing levels, there is need to bring about a fundamental restructuring and refocusing of aid flows to the Asia-Pacific least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries. | Во-первых, в отношении ОПР, помимо увеличения ее объемов необходимо полностью изменить структуру и направление ее потоков наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам Азиатско-Тихоокеанского региона и тихоокеанским островным развивающимся странам. |
| Endorsed the Revised Pacific Platform of Action after the Third Pacific Women's Ministers' meeting and the 9th Triennial Conference of Pacific Women. 2004 | Пересмотренная платформа действий Азиатско-Тихоокеанского региона, одобренная правительством по завершении третьего совещания министров и девятой трехгодичной конференции по делам женщин Азиатско-Тихоокеанского региона |
| Furthermore, the United States Pacific Command covered a region - the Asia-Pacific - that had the six largest armed forces in the world and accounted for a significant proportion of world trade. | Кроме того, Тихоокеанское командование Соединенных Штатов охватывает Азиатско-Тихоокеанский регион, в котором находятся шесть крупнейших армий мира и на который приходится значительная доля мировой торговли. |
| RBAP, Asia-Pacific Regional Centre, Bangkok (APRC) and Pacific Centre, Suva | РБАТО, Азиатско-Тихоокеанский региональный центр в Бангкоке (АТРЦ) и Тихоокеанский центр в Суве |
| (a) Endocrine-disrupting chemicals (Latin America and the Caribbean, Africa and Asia˗Pacific); | а) вещества, нарушающие работу эндокринной системы (Латинская Америка и Карибский бассейн, Африка и Азиатско-Тихоокеанский регион); |
| While globally the Asia-Pacific region leads the way on poverty reduction, with very high economic growth rates in some countries, the Pacific SIDS have not been as successful, with lower rates of economic growth and an indication of greater poverty. | Хотя с глобальной точки зрения Азиатско-Тихоокеанский регион и лидирует в усилиях по борьбе с нищетой, а некоторые из стран этого региона добились высоких показателей экономического роста, деятельность малых островных развивающихся государств Тихого океана не столь успешна: их экономический рост невысок и есть признаки увеличения нищеты. |
| Well, they are an international exporter of transportation equipment to the Pacific Rim. | Международный экспортер оборудования для транспортировки в Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. | В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма. |
| The Middle East/Asia Pacific group discussed the "IAP Model Treaty for the Asia-Pacific Convention in Criminal Justice", a non-binding treaty that would bring a multilateral and comprehensive approach to combating crime. | Группа участников Саммита из стран Ближнего Востока, а также Азии и Тихого океана обсудила "Типовой договор МАП для Азиатско-тихоокеанской конвенции о сотрудничестве в области уголовного правосудия", т.е. не имеющий обязательной силы договор, который обеспечит использование многостороннего и всеобъемлющего подхода к борьбе с преступностью. |
| In this regard, the region could consider building a network of terrestrial fibre optic cables that seamlessly span the entire landmass of Asia as well as the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway. | В этой связи регион мог бы рассмотреть возможность создания Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, простирающейся без границ на всю территорию суши Азии, а также район Тихого океана. |
| Senior representatives of relevant United Nations committees, the ASEAN Secretariat, the Pacific Islands Forum Secretariat, the APEC Secretariat, the APG Secretariat and Interpol participated as observers of the meeting. | Старшие представители соответствующих комитетов Организации Объединенных Наций, секретариата Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), секретариата Форума Тихоокеанских островов, секретариата Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), секретариата Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег (АТГ) и Интерпола участвовали в совещании в качестве наблюдателей. |
| In cooperation with FAO, the Secretariat of the Pacific Community supports Pacific island countries in areas relating to the Global Forest Resources Assessment, the report "State of the World's Forest Genetic Resources", and working together through the Asia-Pacific Forestry Commission. | Секретариат тихоокеанского сообщества совместно с ФАО оказывает содействие тихоокеанским островным странам по линии Глобальной оценки лесных ресурсов, подготовки доклада «Состояние мировых лесных генетических ресурсов» и сотрудничества с Азиатско-Тихоокеанской комиссией по лесоводству. |