| It was apparently common in the west Atlantic and possibly in the central Pacific, but rare elsewhere. | Судя по имеющимся данным, он был распространен в Западной Атлантике, а возможно, и в центральной части Тихого океана, но редко встречался в иных акваториях. |
| The trilateral talks will likely discuss regional cooperation, including the possible establishment of a South-West Pacific forum, and regional security arrangements, economic cooperation and development matters. | В ходе трехсторонних переговоров скорее всего будут обсуждены вопросы, касающиеся регионального сотрудничества, в том числе возможного учреждения форума стран юго-западной части Тихого океана, заключения соглашения о региональной безопасности и экономическом сотрудничестве, а также вопросы развития. |
| In that regard, we wish to commend the Pacific States, particularly Australia, New Zealand, Papua New Guinea, Fiji and Vanuatu, for their noteworthy commitment to peace in Bougainville. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить государства бассейна Тихого океана, в особенности Австралию, Новую Зеландию, Папуа - Новую Гвинею, Фиджи и Вануату, за похвальную приверженность миру на Бугенвиле. |
| The Solomon Islands, the only sponsor of the request in the western Pacific, took such threats by a permanent member of the Security Council very seriously. | Соломоновы Острова - единственный автор проекта резолюции, представленного в поддержку этой просьбы, в западной части Тихого океана - относятся к подобных угрозам со стороны постоянного члена Совета Безопасности очень серьезно. |
| The WHO Pacific Islands Mental Health Network (PIMHnet) brings together 16 nations to work on advocacy, human resources and training, mental health policy, planning, legislation, and service development. | В рамках сети ВОЗ по вопросам психического здоровья на островах Тихого океана (сеть ПЗТО) 16 стран проводят совместную деятельность, связанную с пропагандисткой работой, людскими ресурсами и подготовкой кадров, политикой в области психического здоровья, планированием, законодательством и развитием услуг. |
| The Pacific Urban Forum generated a groundswell of interest with participants agreeing on mechanisms for providing support to the Pacific to urgently address the challenges of urbanization and enhance the contribution of urban centres. | Тихоокеанский форум городов вызвал большой интерес, а его участники пришли к согласию по механизмам для оказания поддержки странам Тихого океана в связи со срочным рассмотрением задач урбанизации и увеличением вклада городских центров. |
| Other key players include the Pacific ENSO Application Center in Hawaii, the Agricultural Production Systems Research Unit in Queensland, Australia, as well as national meteorological services in a number of countries. | К числу других основных участников этой деятельности относятся Тихоокеанский прикладной центр ЮОЭН на Гавайях, Научно-исследовательский институт сельского хозяйства в Квинсленде, Австралия, а также национальные метеорологические службы ряда стран. |
| What does "Pacific" mean? | Что такое "Тихоокеанский"? |
| While directing Pacific Rim, del Toro developed a good working relationship with Legendary Pictures' Thomas Tull and Jon Jashni, who asked what he wanted to do next. | Во время съёмок фильма «Тихоокеанский рубеж» дель Торо установил хорошие отношения с Томасом Туллом и Джоном Джашни из «Legendary Pictures», которые поинтересовались у него, чем он собирается заниматься в дальнейшем. |
| On May 1, the British Pacific Fleet returned to action, subduing the airfields as before, this time with naval bombardment as well as aircraft. | 1 мая Тихоокеанский флот вернулся к выполнению военных задач, направленных, как и ранее, на подавление вражеских аэродромов - на этот раз как силами авиации, так и силами корабельной артиллерии. |
| OHCHR Regional Office for the Pacific covers 16 countries, including Kiribati. | Региональное отделение УВКПЧ для Тихоокеанского региона охватывает 16 стран, включая Кирибати. |
| Like other Pacific countries, Papua New Guinea has been courted by both Beijing and Taipei. | Как и другие страны Тихоокеанского региона, Папуа - Новая Гвинея поддерживает отношения с Пекином и Тайбэем. |
| Samoa acknowledged the efforts of Papua New Guinea to prepare the national report and highlighted the eleventh UPR session as special, since four Pacific Island countries were being reviewed. | Делегация Самоа признала усилия Папуа-Новой Гвинеи в связи с подготовкой национального доклада и отметила, что особенностью одиннадцатой сессии по рассмотрению УПО является проведение обзора по четырем странам Тихоокеанского региона. |
| But they also include many inherent peculiarities of the Pacific SIDs, such as isolation, small area and population sizes, lack of resources, the high frequency of natural disasters, and vulnerability to the impacts of climate change. | Но к ним также относится множество специфических характеристик МОСТРАГ Тихоокеанского региона, таких как изоляция, малая площадь и небольшое население, нехватка ресурсов, частые стихийные бедствия и уязвимость перед лицом последствий изменения климата. |
| Welcoming the invitation extended by the Government of Papua New Guinea to the European Economic Community - African Caribbean and Pacific Joint Assembly, as well as some other relevant international observers, but remaining disappointed that such access has in the past been consistently denied, | приветствуя приглашение правительством Папуа-Новой Гвинеи наблюдателей Европейского экономического сообщества - Совместной ассамблеи государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, а также некоторых других соответствующих международных наблюдателей, но при этом вновь выражая разочарование в связи с тем, что в прошлом такой доступ систематически блокировался, |
| While the Government of New Caledonia has been actively promoting the tourism sector as a means of future economic diversification and employment, the global economic slump, combined with strong competition from other Pacific tourist destinations, has kept the industry depressed. | Правительство Новой Каледонии активно развивает сектор туризма как средство будущей экономической диверсификации и занятости, однако глобальный экономический спад в сочетании с сильной конкуренцией со стороны других туристских центров в Тихом океане способствовали сохранению застоя в этой области. |
| What time is it there... in the Pacific? | А который сейчас час в Тихом океане? |
| During the 1950s, the major industrial fisheries were the Japanese longline fishery and the pole-and-line fisheries of Japan* and the United States, operating in the Pacific. | В 50е годы основная доля промышленного промысла приходилась на ярусный промысел Японии и на удебный промысел Японии и Соединенных Штатов в Тихом океане. |
| While Mururoa was a relatively large atoll, it had been the site of over 100 tests and might disintegrate and irradiate the Pacific islands and their neighbours on the Pacific rim. | Несмотря на то, что Муруроа является относительно большим атоллом, он был местом проведения более сотни испытаний и подвергается риску разрушения и радиоактивного загрязнения островов в Тихом океане и территории соседних стран в бассейне Тихого океана. |
| Japan's so-called "Peace Constitution," including Article 9 which prohibits the country from possessing "war potential," was created after WWII under strong American pressure, and in atmosphere of deep self-reflection toward the Pacific War. | Это связано с так называемой японской "мирной конституцией", включая ее девятую статью, запрещающую стране иметь "военный потенциал", написанной после Второй мировой войны под сильным нажимом США и в результате глубокого осмысления событий войны, которую страна вела на Тихом океане. |
| Starting in 1858, Chinese "coolies" were brought to Canada to work in the mines and on the Canadian Pacific Railway. | Начиная с 1858 г. китайские рабочие-кули были привезены в Канаду, чтобы работать на шахтах и на Канадской тихоокеанской железной дороге. |
| UN-Habitat, in close coordination with UNDP, is providing specialized technical support to Pacific island countries in implementing the Pacific urban agenda. | Хабитат в тесной координации с ПРООН оказывает тихоокеанским островным странам (ОТС) специализированную техническую поддержку в осуществлении Тихоокеанской программы развития городов. |
| For his role in the Sontag and Evans gang which robbed the Southern Pacific Railroad in the 1890s, Morrell spent fourteen years in California prisons (1894-1908), five of them in solitary confinement. | За участие в бандах, грабивших железные дороги Южной тихоокеанской компании в 1890-х годах, Моррел провёл 14 лет в тюрьмах Калифорнии (1894-1908), из них пять - в одиночной камере. |
| In the International/Humanitarian Stream, most approvals came through the Pacific Access Category and the Samoan Quota, reflecting the special relationships between New Zealand and various Pacific States. | В категории международных/гуманитарных иммигрантов наибольшее количество разрешений было выдано в рамках тихоокеанской и самоанской квоты, что отражает особый характер отношений между Новой Зеландией и различными тихоокеанскими государствами. |
| The city of Revelstoke in British Columbia, Canada, was renamed in honour of Edward Charles Baring, 1st Baron Revelstoke, commemorating his role in securing the financing necessary for completion of the Canadian Pacific Railway. | Город Ревелсток в Британской Колумбии (Канада), основанный в 1880 году, был назван в честь Эдварда Чарльза Бэринга, 1-го барона Ревелстока, который сыграл важную роль в обеспечении финансирования, необходимого для завершения Канадской Тихоокеанской железной дороги. |
| This depot is property of the Central Pacific. | Это депо - собственность Централ Пасифик. |
| To the Union Pacific board of directors... change of plans. | Совету директоров "Юнион Пасифик"... планы изменились. |
| I know this Pacific Playland thing is nuts, but, it's been so long since she got to be a kid. | Я знаю, глупо ехать в Пасифик Плейлэнд, но она так давно не чувствовала себя нормальным ребёнком. |
| Ongoing engineer work for the construction of supercamps in El Fasher, Nyala, Zalingei and El Geneina has been undertaken by Pacific Architects and Engineers, Incorporated (PAE). | Текущие инженерные работы по подготовке к строительству крупных лагерей в Эль-Фашире, Ньяле, Залингее и Эль-Генейне ведутся компанией «Пасифик аркитектс энд инжинирс инкорпорейтед» (ПАИИ). |
| Pacific Women's Watch (New Zealand) has coordinated and written the Aotearoa New Zealand non-governmental organisations' country reports for the ten and fifteen-year reviews of the Beijing Declaration and Platform for Action. | Организация «Пасифик уименз уотч» (Новая Зеландия) координировала и составляла страновые доклады неправительственных организаций Аотеароа/Новой Зеландии в рамках проведения десятилетнего и пятнадцатилетнего обзоров хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
| To the west, it is spill into the Pacific. | А те, что текут на запад - в Тихий океан. |
| The Pacific has been described as the last frontier, its depths still largely unexplored, its total resources unknown. | Тихий океан называют «последним рубежом», поскольку его глубины до сих пор почти не исследованы, а все его ресурсы неизвестны. |
| They named it "Cathay" because it was the medieval name given to China, derived from "Khitan", and "Pacific" because Farrell speculated that they would one day fly across the Pacific. | Название «Cathay» - одно из средневековых названий Китая, производное от «Khitan», а слово «Pacific» в названии связано с тем, что Фаррелл одной из целей компании ставил перелёты через Тихий океан. |
| Crossing the Pacific isn't easy. | Пересечь Тихий океан не легко. |
| He worked on a cable ship... laying underwater electric cable across the Pacific. | Он работал над кабелеукладчиком... для прокладки кабеля под водой, через Тихий океан. |
| You know what the Mexicans say about the Pacific? | Знаешь, что мексиканцы говорят про Тихий океан? |
| Work was completed in 1908, and on 1 May 1909, Cormoran was recommissioned for service in the Pacific. | Работы были завершены в 1908 году, 1 мая 1909 года «Корморан» снова получил назначение на Тихий океан. |
| The Pacific has been described as the last frontier, its depths still largely unexplored, its total resources unknown. | Тихий океан называют «последним рубежом», поскольку его глубины до сих пор почти не исследованы, а все его ресурсы неизвестны. |
| Three days after leaving Mopelia, the seamen reached Atiu Island, where they pretended to be Dutch-American mariners crossing the Pacific for a bet. | Через три дня после выхода из Мопелы они достигли острова Атиу в группе островов Кука, где они сделали вид, что они - голландско-американские моряки, пересекающие Тихий океан на спор. |
| PFI is governed by an international Board of Trustees comprising two elected representatives from each of six geographical regions (Europe, Asia, Pacific, South and Central America, North America and the Caribbean, and Africa). | Руководство работой МБХМЗ осуществляет международный совет попечителей, в состав которого входят по два отбираемых посредством выборов представителя от каждого из шести географических регионов (Европа, Азия, Тихий океан, Южная и Центральная Америка, Северная Америка и Карибский бассейн и Африка). |
| At a time when Russia was taking a more pacific course, NATO - unlike the Warsaw Pact - was not dismantled. | В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало. |
| The International Court of Justice is unique, because it has the capacity to deal with disputes of the international community, thereby not only developing the rule of law, but also securing the pacific settlement of international disputes. | Международный Суд - это уникальный орган, поскольку он обладает способностью урегулировать споры между членами международного сообщества, таким образом не только утверждая верховенство права, но и укореняя мирный способ разрешения международных разногласий. |
| The third meeting organized by the Centre on the theme "Ka hao te rangatahi: A Pacific Way to Disarmament", was held in Wellington, New Zealand, from 27 to 30 March 2001. | Третье организованное Центром совещание на тему «Ка хао те рангатахи: мирный путь к разоружению» состоялось в Веллингтоне, Новая Зеландия, 27 - 30 марта 2001 года. |
| I'm pacific and I don't like fights. | я мирный человек и не люблю драку. |
| Pacific - pacifist, man of peace. | Пасифик- мирный, человек мира. |
| The styles and types of jewellery in the Pacific changes greatly from island to island, as does the purpose of wearing it. | Стиль и типаж ювелирных изделий Океании меняется от острова к острову, также как и цель их ношения. |
| Regional Pacific Islands workshop: an overview of the reporting process, follow-up to concluding comments and implementation, Port Vila, Vanuatu, 19-21 December 2007 | Семинар для региона Океании: "Обзор процесса представления доклада, последующей деятельности по итогам заключительных замечаний и осуществления", Порт-Вила, Вануату, 19 - 21 декабря 2007 года. |
| During the term of Nauru President Hammer DeRoburt, Nauru negotiated with numerous countries in the Pacific to purchase an island for its citizens to move on when the phosphate in the island state runs out. | В течение срока полномочий президента Науру Хаммера Де-Робурта Науру вели переговоры со многими странами Океании о покупке острова для своих граждан, чтобы продолжать развивать промышленность, несмотря на то, что в островном государстве заканчиваются фосфаты. |
| Special efforts are also under way to feature the peoples of Oceania in the opening ceremonies and in the overall celebrations to welcome the world to the region which bears the name Pacific, part of our Olympic and United Nations ideal. | Особые усилия предпринимаются также, для того чтобы народы Океании были представлены в церемониях открытия и во всех торжествах, приветствующих народы мира в Тихоокеанском регионе, само название которого подразумевает спокойствие и мир, которые являются частью наших олимпийских идеалов и идеалов Организации Объединенных Наций. |
| During a preparatory meeting of parties to the Ramsar Convention on Wetlands from the Oceania region, the reliance of Pacific communities on wetlands for their cultural and physical well-being and the relationship between healthy wetlands and healthy communities in the Oceania region were recognized. | На подготовительном совещании, представляющих Океанию сторон Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях была признана зависимость тихоокеанских сообществ от водно-болотных угодий в части обеспечения их культурного и физического благосостояния и увязанность здоровья населения Океании со здоровьем водно-болотных угодий. |
| Major providers of telephone interpretation in the United States include Language Line Services, CyraCom International and Pacific Interpreters. | Основными поставщиками услуги устного перевода телефонных переговоров в Соединенных Штатах являются Language Line Services, CyraCom International и Pacific Interpreters. |
| Audubon was laid out by the Chicago, Rock Island and Pacific Railroad, on September 23, 1878. | Был основан железнодорожной компанией Chicago, Rock Island and Pacific Railroad 23 сентября 1878 года. |
| The season premiered at the Pacific Design Center on January 26, 2017, ahead of its FX debut on February 8. | Премьера сезона состоялась в Pacific Design Center 26 января 2017 года, до дебюта на FX 8 февраля того же года. |
| Cathay Pacific retired its L-1011s in October 1996, and replaced the type with the Airbus A330-300. | Cathay Pacific прекратила эксплуатацию флота L-1011 в октябре 1996 года, заменив их на Airbus A330. |
| In the interim period until passenger separation was achieved, flights to the USA as well as all Qantas, and for a short time Cathay Pacific, flights were restricted to departing from gates where a secondary X-ray and metal detector inspection was operating. | Вместе с тем обслуживание рейсов в США, а также все рейсы авиакомпаний Qantas и Cathay Pacific были перенесены в отдельный гейт, оборудованный дополнительными сканером, металлоискателем и рентгеновским аппаратом. |
| I wish to invite those countries to provide some focused programme approach in the Pacific. | Мы приглашаем эти страны к проведению конкретных программ в Тихоокеанском регионе. |
| This will contribute to both job creation and sustainable economic growth in the Pacific. | Это будет способствовать как созданию рабочих мест, так и обеспечению устойчивого экономического роста в Тихоокеанском регионе. |
| The regional nature of the seminars, alternating between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in their success. | Региональный характер семинаров, организуемых поочередно в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе, имеет ключевое значение для их успешного проведения. |
| Since its inception in Canada in 1991, the White Ribbon Campaign has spread to 47 countries in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Pacific. | Начавшись в Канаде в 1991 году, кампания "Белые ленты" охватила 47 стран в Африке, Азии, Европе, Латинской Америке и Тихоокеанском регионе. |
| The Special Committee expressed its appreciation for the participation of the representative of the United Nations Development Programme and the statement made in the context of the work being undertaken in the Pacific and, in particular, Tokelau. | Специальный комитет выразил благодарность представителю Программы развития Организации Объединенных Наций за его участие и за заявление, сделанное в связи с работой, осуществляемой в Тихоокеанском регионе, и в частности в Токелау. |
| The Subregional Office would provide an important platform for strengthening regional cooperation on key economic, social and environmental issues, ensuring that the needs and perspectives of the Pacific subregion are incorporated in the broader Asia-Pacific regional framework. | Субрегиональное отделение послужит важной платформой для укрепления регионального сотрудничества по ключевым экономическим, социальным и экологическим вопросам, обеспечивая учет потребностей и мнений Тихоокеанского субрегиона в более широких рамках Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| In our own region, the Asia-Pacific, Australia has had a long and productive collaboration with the WHO Western Pacific Regional Office, working with it to address non-communicable diseases, emerging infectious diseases and pandemic preparedness. | Что касается нашего Азиатско-Тихоокеанского региона, то Австралия уже давно и продуктивно сотрудничает с Региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана в борьбе с неинфекционными заболеваниями и новыми инфекционными болезнями и в обеспечении готовности к пандемиям. |
| This conclusion is partly drawn from the Asia-Pacific regional MDG report of 2009-2010, which shows that the Pacific is one of the least successful performers in the Asia-Pacific region regarding the MDGs and remains the most vulnerable. | Этот вывод частично сделан из доклада о ходе достижения ЦРДТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2009 - 2010 годы, из которого следует, что тихоокеанские острова входят в число тех стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которые наименее успешно добиваются ЦРДТ, и что они остаются наиболее уязвимыми среди них. |
| Bhutan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Nepal, Pacific Multi-Islands, Pakistan, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Viet Nam, ICP-Asia/Pacific. | Бутан, Вьетнам, Корейская Народно-Демократическая Республика, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Непал, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Филиппины, островные группы Тихого океана, МСП азиатско-тихоокеанского региона |
| (c) Increase in the number of South-South cooperation initiatives between the Pacific and Asia facilitated with or through the ESCAP subregional office for the Pacific that promote inclusive and sustainable development | с) Увеличение числа инициатив в области сотрудничества Юг-Юг с участием стран Азиатско-Тихоокеанского региона в целях содействия открытому для всех и устойчивому развитию, которые разрабатываются субрегиональным отделением ЭСКАТО для Тихого океана или при его участии |
| The Board recommends that the Administration ensure that the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific-Asia and Pacific Centre for Transfer of Technology submit workplans to facilitate programme monitoring (para. 397). | Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана представлял планы работы для содействия контролю за осуществлением программ (пункт 397). |
| RBAP, Asia-Pacific Regional Centre, Bangkok (APRC) and Pacific Centre, Suva | РБАТО, Азиатско-Тихоокеанский региональный центр в Бангкоке (АТРЦ) и Тихоокеанский центр в Суве |
| While globally the Asia-Pacific region leads the way on poverty reduction, with very high economic growth rates in some countries, the Pacific SIDS have not been as successful, with lower rates of economic growth and an indication of greater poverty. | Хотя с глобальной точки зрения Азиатско-Тихоокеанский регион и лидирует в усилиях по борьбе с нищетой, а некоторые из стран этого региона добились высоких показателей экономического роста, деятельность малых островных развивающихся государств Тихого океана не столь успешна: их экономический рост невысок и есть признаки увеличения нищеты. |
| B. The Asia-Pacific regional consultation process, including least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries | В. Азиатско-тихоокеанский региональный процесс консультаций, включающий наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны |
| Participants agreed that the Asia - Pacific Network for Global Change Research and the Asia - Pacific Seminar on Climate Change were useful for exchanging information and knowledge, including best practices, across the region. | Участники согласились, что Азиатско-Тихоокеанская сеть для глобальных исследований в области изменения климата и Азиатско-Тихоокеанский семинар по проблемам изменения климата были полезными мероприятиями для обмена в масштабе всего региона информацией и знаниями, включая наиболее эффективные методы. |
| Seats for a member and an alternate member of the Asia - Pacific constituency remain vacant. | Места члена и заместителя члена Совета, принадлежащие Азиатско-Тихоокеанской группе, остаются вакантными. |
| In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. | В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма. |
| ESCAP is promoting a number of initiatives aimed at closing the digital divide, including development of the concept of an Asia - Pacific information superhighway: a continent-wide meshed network of terrestrial optical fibre. | ЭСКАТО продвигает ряд инициатив, направленных на ликвидацию цифрового разрыва, включая разработку концепции Азиатско-Тихоокеанской информационной супермагистрали: многоузловой наземной волоконно-оптиче-ской сети, охватывающей весь континент. |
| In particular, the need for a network of terrestrial fibre optic cables that spans seamlessly across the entire landmass of Asia and connects the continent with the economies of the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway - is singled out. | В частности, подчеркивается необходимость создания наземной сети волоконно-оптических кабелей, органично охватывающих всю территорию суши Азии и соединяющих континент с тихоокеанскими странами - Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| In this regard, the region could consider building a network of terrestrial fibre optic cables that seamlessly span the entire landmass of Asia as well as the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway. | В этой связи регион мог бы рассмотреть возможность создания Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, простирающейся без границ на всю территорию суши Азии, а также район Тихого океана. |