| Developing countries such as those in the western and central Pacific experience greater difficulties in dealing with IUU fishing because of their limited resources. | Развивающимся странам, например расположенным в западной и центральной частях Тихого океана, из-за ограниченности их ресурсов труднее бороться с НРП. |
| RO Pacific noted that in 2009 the police had begun a public consultation to guide reform and that this process had resulted in a new strategic plan. | РО для Тихого океана отметило, что в 2009 году полиция развернула публичные консультации с целью определения хода реформы и что этот процесс привел к выработке нового стратегического плана. |
| Here at the United Nations, we are active members of the Asia-Pacific Group and, along with our fellow Pacific small island developing States, we greatly appreciate the support given to us by members of that regional group. | Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы являемся активными членами Группы государств Азии и Тихого океана и, как и другие малые островные развивающиеся государства Тихого океана, высоко ценим поддержку, оказываемую нам членами этой региональной группы. |
| We welcome the creation of the Association of Caribbean States as yet a further effort at integration, and the Forum of Caribbean States of the African, Caribbean and Pacific countries. | Мы приветствуем создание Ассоциации карибских государств, расценивая его в качестве еще одного шага в направлении обеспечения интеграции, а также создание Форума карибских стран-членов объединения государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
| This is illustrated by the example of the North-eastern Pacific, in which the permissive area selected from the GEBCO data is 55,000 km2, whereas a permissive area of about 25,000 km2 might have been chosen at a contour interval of 100 m. | Это иллюстрируется примером северо-восточной части Тихого океана, где подходящий район, отбираемый на основании данных ГЕБКО, составляет 55000 км2, тогда как при использовании 100-метрового интервала между изолиниями можно было бы отобрать подходящий район площадью около 25000 км2. |
| The ESCAP Pacific Operations Centre has been working to support implementation of national sustainable development strategies in the Pacific small island developing States. | Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО оказывает поддержку в реализации национальных стратегий устойчивого развития тихоокеанским малым островным развивающимся государствам. |
| ADB, ESCAP, UNDP and the PIF secretariat also organized the Pacific Millennium Development Goals Workshop in 2009 in Fiji. | АБР, ЭСКАТО, ПРООН и секретариат ФТО организовали также в 2009 году на Фиджи тихоокеанский практикум по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The Pacific is a vast area, and the logistical challenges faced by the field office in Suva, Fiji, are daunting. | Тихоокеанский бассейн - обширный регион, и перед местным отделением в Суве, Фиджи, стоят грандиозные задачи в области материально-технического обеспечения. |
| To that end, it had established the Pacific Security Fund, which provided up to NZ$ 3 million per year for training and technical assistance projects relating to counter-terrorism and security. | Для этого она создала Тихоокеанский фонд безопасности, по линии которого ежегодно выделяется З млн. новозеландских долларов для осуществления проектов подготовки и технической помощи в связи с борьбой с терроризмом и обеспечением безопасности. |
| The Pacific is a varied and rich area. | Тихоокеанский регион разнообразен и богат. |
| Pacific women are highly involved in local preparedness and initiatives for building disaster resilient communities. | Женщины Тихоокеанского региона принимают активное участие в местных усилиях по обеспечению готовности и инициативах по формированию устойчивых к стихийным бедствиям общин. |
| Representatives from Pacific island States expressed support for the establishment of an ozone-depleting-substance analytical laboratory and destruction facility in their region. | Представители островных государств Тихоокеанского региона выразили поддержку созданию в их регионе аналитической лаборатории по озоноразрушающим веществам и установки для их уничтожения. |
| Prime Minister Modi also proposed the idea of a regular 'Forum for India-Pacific Islands Cooperation', designed to enhance dialogue between India and the Pacific Countries. | Премьер-министр Моди также предложил идею регулярного «Форума сотрудничества Индии и Тихоокеанских островов», призванного активизировать диалог между Индией и странами Тихоокеанского региона. |
| Two more workshops will be organized in 2001: one for Comoros, Mauritius and Seychelles, and the other for Pacific island small island developing States. | Еще два семинара предполагается провести в 2001 году: один - для Коморских островов, Маврикия и Сейшельских островов, а другой для малых островных развивающихся государств тихоокеанского региона. |
| Pacific Women's Empowerment Dialogue: Stopping Violence Against Women, 2-4 November 2011, which was hosted by Australia, together with the United States and the Pacific Islands Forum Secretariat. | диалог по расширению возможностей женщин тихоокеанского региона: прекращение насилия в отношении женщин, 2-4 ноября 2011 года, проводился Австралией с участием Соединенных Штатов и секретариата Форума тихоокеанских островов. |
| These two strategic victories for the Allies provided them with an opportunity to take the initiative and launch an offensive against the Japanese somewhere in the Pacific. | Эти два сражения стали стратегическими победами Союзников, в результате чего они перехватили инициативу и получили возможность начать наступательные действия против Японии на Тихом океане. |
| During World War II, O'Brien re-enlisted in the United States Navy, where he served as a beachmaster in the Pacific and was decorated several times. | Во время Второй мировой войны О'Брайен вновь зачислен в ВМС Соединенных Штатов, где он служил в качестве beachmaster на Тихом океане и был несколько раз награждён. |
| ESCAP held regional expert group meetings on the recommendations of the Secretary-General's in-depth study on violence against women, followed by subregional qualitative studies in the Pacific and South Asia on harmful traditions and cultural practices and violence against women. | ЭСКАТО провела региональные совещания группы экспертов по рекомендациям, вынесенным в углубленном исследовании Генерального секретаря по вопросам насилия в отношении женщин, за которыми последовали субрегиональные качественные исследования в Тихом океане и Южной Азии относительно вредных традиций и культурных норм и насилия в отношении женщин. |
| People, Land Management and Environmental Change (PLC) is a multi-country programme in covering over 12 countries in Africa, Latin America & and the Caribbean, and Asia and the -Pacific regions. | Межстрановая программа "Население, управление земельными ресурсами и экологические изменения" (НЗИ) охватывает более 12 стран в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Азии и Тихом океане. |
| In this article Wynter argued that war was most likely to break out in the Pacific at a time when Britain was involved in a crisis in Europe, which would prevent Britain from sending sufficient resources to Singapore. | Автор доказывал, что война на Тихом океане вероятнее всего начнётся в условиях, когда Британия будет втянута в войну в Европе, и что в этом случае Британия не сможет оказать необходимую поддержку Сингапуру. |
| With the establishment of a main rail line (the Southern Pacific) in 1926, the opening of the Union Station in 1923, and the creation of Sky Harbor airport by the end of the decade, the city became more easily accessible. | После учреждения Южной тихоокеанской железной дороги в 1926, открытия железнодорожного вокзала в 1923 и создания аэропорта в конце десятилетия стало значительно легче попасть в город. |
| Beginning with Sir John A. Macdonald's National Policy (1879) and the construction of the Canadian Pacific Railway (1875-1885) through Northern Ontario and the Canadian Prairies to British Columbia, Ontario manufacturing and industry flourished. | Начиная с Национальной полиции сэра Джона Макдональда в 1879 году и строительства Канадской тихоокеанской железной дороги (1875-1885) через Северное Онтарио, прерию в Британскую Колумбию, промышленность Онтарио расцвела. |
| The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. | Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
| The marine mammals of the order Cetacea that have been identified in the Pacific is described in the literature review by Miller (2006) and by the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme(SPREP). | Морские млекопитающие отряда Китообразных, идентифицированные в Тихом океане, описаны в обзоре литературы Миллера (2006) и Секретариата Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде (SPREP). |
| Furthermore, four of the final five games in the streak were played in the Pacific Time Zone, limiting the games' visibility to the rest of the country. | Кроме того, четыре из последних пяти игр серии проходили в Североамериканской Тихоокеанской зоне, что снижало возможное количество зрителей в стране. |
| But the Union Pacific Railroad will reach it before the year is out. | Но Юнион Пасифик достигнет её до конца этого года. |
| The Forum accepted the recommendations of the Regional Shipping Council regarding the future management and operations of the Pacific Forum Line. | Форум принял рекомендации Регионального совета по судоходству относительно будущего управления и будущей деятельности компании "Пасифик форум лайн". |
| I swear, your mother clocks better than Union Pacific, Cage | Твоя мама точнее, чем поезда "Юнион Пасифик", Кэйдж. |
| At the north end, a portion of the early route through Pacific Grove begins at the intersection of Del Monte Blvd and Esplanade Street. | На северном конце дорога начинается в городке Пасифик Гроув на пересечении бульвара Дель Монте и улицы Эспланада. |
| The closest thing to traffic was when Union Pacific Freight trains rumbled through the valley. | Грузовые составы Юнион Пасифик здесь всегда следуют строго по расписанию: |
| With the war in the Atlantic over, Bogue moved to the Pacific, arriving at San Diego on 3 July 1945. | После окончания войны в Атлантике «Боуг» перешёл на Тихий океан, прибыв в Сан-Диего З июля 1945 года. |
| It is probably because we are far removed from metropolitan centres that there is a tendency for certain people to look at the Pacific as the "ideal desert" for nuclear testing, as one French official recently put it. | Поскольку мы, наверное, находимся далеко от центров метрополий, некоторые склонны рассматривать Тихий океан в качестве "идеальной пустыни" для проведения ядерных испытаний, как сказал недавно один из французских официальных представителей. |
| On October 31 of 1527 Saavedra sailed from New Spain, crossing the Pacific and touring the north of New Guinea, then named Isla de Oro. | 31 октября 1527 года Сааведра отплыл из Новой Испании, пересёк Тихий океан и подошёл к северному побережью Новой Гвинеи, которую назвал Isla de Oro (Золотой остров). |
| 1: The Pacific. | Т. 1: Тихий океан. |
| The expedition managed to cross the Pacific. | Далее экспедиция пересекла Тихий океан. |
| Admiral Giffen, with Wichita and the two escort carriers, had just arrived in the Pacific after participating in Operation Torch in the North African Campaign. | Адмирал Гиффен на крейсере Уичита с двумя эскортными авианосцами недавно прибыл на Тихий океан после участия в операции «Факел» в Северной Африке. |
| In 1945, Mayo went to the Pacific, and participated in the Battle of Okinawa. | В 1945 году линкор был переведён на Тихий океан и использовался в битве за Окинаву. |
| There was a time when the Brazilian fleet moved from the Atlantic to the Pacific. | Было время, когда Бразильский флот хотели переместить из Атлантики в Тихий океан. |
| We are conscious that Panama is a bridge not only to the Pacific, but also to the Atlantic, which opens up new opportunities with the States of the European Union. | Мы понимаем, что Панама является мостиком не только в Тихий океан, но и в Атлантику, что открывает новые возможности для государств Европейского союза. |
| WFDY has 5 regions (Africa; Asia & the Pacific; Europe & North America, Latin America & the Caribbean; Middle East) that compose harmoniously the network of cooperation with the Headquarters in Budapest, Hungary. | Структурно Федерация насчитывает пять регионов (Африка; Азия и Тихий океан; Европа и Северная Америка, Латинская Америка и Карибский бассейн; Ближний Восток), которые гармонично образуют сеть сотрудничества с штаб-квартирой в Будапеште, Венгрия. |
| At a time when Russia was taking a more pacific course, NATO - unlike the Warsaw Pact - was not dismantled. | В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало. |
| The International Court of Justice is unique, because it has the capacity to deal with disputes of the international community, thereby not only developing the rule of law, but also securing the pacific settlement of international disputes. | Международный Суд - это уникальный орган, поскольку он обладает способностью урегулировать споры между членами международного сообщества, таким образом не только утверждая верховенство права, но и укореняя мирный способ разрешения международных разногласий. |
| The third meeting organized by the Centre on the theme "Ka hao te rangatahi: A Pacific Way to Disarmament", was held in Wellington, New Zealand, from 27 to 30 March 2001. | Третье организованное Центром совещание на тему «Ка хао те рангатахи: мирный путь к разоружению» состоялось в Веллингтоне, Новая Зеландия, 27 - 30 марта 2001 года. |
| I'm pacific and I don't like fights. | я мирный человек и не люблю драку. |
| That a peaceful approach was pursued is important to include in future reviews of decolonization in the Pacific, given that many Kanak forces for fundamental freedoms continued to face reprisals as a result of claims based on the doctrine of discovery. | В будущих обзорах процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе важно учитывать, что канакские силы в борьбе за основные свободы применяли мирный подход, хотя многие продолжали сталкиваться с карательными мерами, основанными на доктрине великих географических открытий. |
| In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity. | В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе. |
| New Zealand, together with the United States and Australia, had funded a regional seminar in Honolulu in April at which the nature of the Pacific countries' obligations under Security Council resolution 1373 (2001) had been examined in detail. | Новая Зеландия, совместно с Соединенными Штатами Америки и Австралией финансировала региональный семинар в Гонолулу в апреле, где детально рассматривался характер обязательств стран Океании согласно резолюции Совета безопасности 1373 (2001). |
| This is the case in many countries situated in regions with less access to technical assistance, including parts of Central and West Africa, Central Asia, the Middle East and North Africa, and the Pacific. | Это характерно для многих стран, расположенных в регионах, имеющих более ограниченный доступ к технической помощи, включая части Центральной и Западной Африки, Центральной Азии, Ближнего Востока и Северной Африки и Океании. |
| The information from Oceania primarily represents the drug situation as reported by Australia and New Zealand, since the small Pacific island States do not respond to the annual report questionnaire. | Информация из Океании отражает наркоситуацию прежде всего в том виде, как она освещается Австралией и Новой Зеландией, поскольку малые островные государства Тихого океана не заполняют вопросник к ежегодному докладу. |
| There are also languages spoken by minority groups like the Chinese, and other Pacific Island Groups who have their own languages. | Имеются также языки, на которых говорят группы меньшинств, например китайский, и свои собственные языки имеют группы населения, происходящие из других островов Океании. |
| Enjoy tasty French and international cuisine in the stylish and modern setting of the hotel restaurant, The Pacific Eiffel. | Наслаждайтесь вкусными блюдами французской и международной кухни в стильной и современной обстановке ресторана The Pacific Eiffel. |
| As Simtek and Sauber both fielded only 1 car for the race, both Pacific cars were able to qualify for the race by default as they did in Monaco. | Поскольку Simtek и Sauber выставили только по одной машине, обе машины Pacific смогли принять участие в гонке. |
| August 9, 1988: the Interstate Commerce Commission approves the purchase of the Southern Pacific Transportation Company by Rio Grande Industries, the company that controlled the Denver and Rio Grande Western Railroad. | 9 августа 1988 года Межгосударственная комиссия по торговле одобрила покупку Southern Pacific Company компанией Denver and Rio Grande Western Railroad. |
| Lamm was appointed by ASEA in 1961 to work with General Electric on the Pacific DC Intertie project, which combined AC and HVDC transmission systems to move electrical energy from the hydroelectric generators of the Pacific Northwest to consumers in southern California. | В 1961 году Ламм ASEA поручила Ламму вести совместную работу с компанией General Electric над проектом Pacific DC Intertie, целью которого было создание линии электропередачи от гидроэлектрогенераторов на побережье Тихого Океана к потребителям на Юге Калифорнии. |
| Thunderbird started in the early 1960s when it acquired the bush operations of Pacific Western Airlines in Prince George. | История авиакомпании Thunderbird восходит к началу 1960-х годов с получением контракта от Pacific Western Airlines на выполнение пассажирских перевозок местного значения из города Принс-Джордж. |
| ESCAP has assisted PIF in establishing a regional action framework for the implementation of the Pacific Urban Agenda, adopted at the Pacific Urban Management Support Programme Workshop in Brisbane in October 2007. | ЭСКАТО оказала поддержку ФТО в подготовке региональной рамочной программы действий для реализации Тихоокеанской повестки дня в области развития городов, принятой на прошедшем в октябре 2007 года в Брисбене семинаре по программе поддержки городского управления в Тихоокеанском регионе. |
| Support from the international community in protecting ecosystems in the Pacific, and indeed elsewhere, should not be viewed as a handout, but as an investment for future generations of this planet. | Поэтому поддержку со стороны международного сообщества дела охраны экосистем в Тихоокеанском регионе и других регионах мира следует рассматривать не как милостыню, а как инвестиции в грядущие поколения нашей планеты. |
| C. Implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism: first quarter review of developments and trends, and assessment of the decolonization process, in the Pacific, including follow-up to the 2012 Pacific regional seminar | С. Осуществление третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма: первый ежеквартальный обзор событий и тенденций и оценка процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе, включая меры, принятые по итогам Тихоокеанского регионального семинара 2012 года |
| New Zealand continues to assist those countries meet the requirements of the international counter-terrorism agenda, and we are encouraged by the progress that they have made in improving counter-terrorism legislation, policy and operational capability in the Pacific. | Новая Зеландия продолжает оказывать помощь этим странам в выполнении требований международной повестки дня в области борьбы с терроризмом, и нас обнадеживает прогресс, достигнутый ими в совершенствовании законодательства, стратегии и наращивании оперативного потенциала в области борьбы с терроризмом в Тихоокеанском регионе. |
| The Counter-Terrorism Committee and the United Nations Office on Drugs and Crime participated in a Pacific counter-terrorism round-table meeting hosted by the Government of New Zealand in Wellington, in May 2004. | Контртеррористический комитет и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности участвовали в работе совещания «за круглым столом» по борьбе с терроризмом в Тихоокеанском регионе, которое было проведено правительством Новой Зеландии в Веллингтоне в мае 2004 года. |
| A conference of the Pacific Asia Council of Indigenous Peoples International was held at Ranchi, followed by the World Assembly of Indigenous and Tribal People in New Delhi. | В Ранчи состоялась конференция Совета Азиатско-Тихоокеанского Региона Международной организации коренных народов, вслед за которой в Дели состоялась Всемирная ассамблея коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни. |
| This conclusion is partly drawn from the Asia-Pacific regional MDG report of 2009-2010, which shows that the Pacific is one of the least successful performers in the Asia-Pacific region regarding the MDGs and remains the most vulnerable. | Этот вывод частично сделан из доклада о ходе достижения ЦРДТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2009 - 2010 годы, из которого следует, что тихоокеанские острова входят в число тех стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которые наименее успешно добиваются ЦРДТ, и что они остаются наиболее уязвимыми среди них. |
| The perspectives of Asia-Pacific least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries in the context of the development agenda beyond 2015 | Мнения наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона и тихоокеанских островных развивающихся стран относительно повестки дня в области развития на период после 2015 года |
| The Pacific Science Association (PSA) is a regional, non-governmental, scholarly organization that seeks to advance science and technology in support of sustainable development in the Pacific Rim. | Тихоокеанская научная ассоциация (ТНА; PSA; Pacific Science Association) - региональная неправительственная научная организация, продвигающая науку и технологии в поддержку устойчивого развития Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| UNEP, through GRID Bangkok/UNEP Environment Assessment Programme-Asia and the Pacific (EAP-AP), continues to undertake land-cover assessment and monitoring studies with national agencies. | Через центр ГРИД в Бангкоке/Программу экологической оценки для Азиатско-тихоокеанского региона ЮНЕП (ПЭО-АТР) ЮНЕП продолжает проводить в сотрудничестве с национальными учреждениями оценку почвенно-растительного покрова и исследования, основанные на результатах мониторинга. |
| The mission considers that the integration of New Caledonia into the Asia-Pacific region and the strengthening of the partnership with Pacific countries are both urgent and beneficial. | Миссия полагает, что интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский регион и укрепление партнерства со странами Тихого океана безотлагательно необходимы и выгодны. |
| Integrating New Caledonia into the Asia-Pacific economic area, strengthening partnerships with Melanesian countries and enhancing ties with other Pacific island countries were priorities as well. | К числу приоритетов также относятся интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский экономический район и укрепление партнерских отношений с другими странами Меланезии и связей с другими островными странами Тихого океана. |
| Furthermore, the United States Pacific Command covered a region - the Asia-Pacific - that had the six largest armed forces in the world and accounted for a significant proportion of world trade. | Кроме того, Тихоокеанское командование Соединенных Штатов охватывает Азиатско-Тихоокеанский регион, в котором находятся шесть крупнейших армий мира и на который приходится значительная доля мировой торговли. |
| RBAP, Asia-Pacific Regional Centre, Bangkok (APRC) and Pacific Centre, Suva | РБАТО, Азиатско-Тихоокеанский региональный центр в Бангкоке (АТРЦ) и Тихоокеанский центр в Суве |
| Participants agreed that the Asia - Pacific Network for Global Change Research and the Asia - Pacific Seminar on Climate Change were useful for exchanging information and knowledge, including best practices, across the region. | Участники согласились, что Азиатско-Тихоокеанская сеть для глобальных исследований в области изменения климата и Азиатско-Тихоокеанский семинар по проблемам изменения климата были полезными мероприятиями для обмена в масштабе всего региона информацией и знаниями, включая наиболее эффективные методы. |
| ESCAP is promoting a number of initiatives aimed at closing the digital divide, including development of the concept of an Asia - Pacific information superhighway: a continent-wide meshed network of terrestrial optical fibre. | ЭСКАТО продвигает ряд инициатив, направленных на ликвидацию цифрового разрыва, включая разработку концепции Азиатско-Тихоокеанской информационной супермагистрали: многоузловой наземной волоконно-оптиче-ской сети, охватывающей весь континент. |
| In particular, the need for a network of terrestrial fibre optic cables that spans seamlessly across the entire landmass of Asia and connects the continent with the economies of the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway - is singled out. | В частности, подчеркивается необходимость создания наземной сети волоконно-оптических кабелей, органично охватывающих всю территорию суши Азии и соединяющих континент с тихоокеанскими странами - Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| The Middle East/Asia Pacific group discussed the "IAP Model Treaty for the Asia-Pacific Convention in Criminal Justice", a non-binding treaty that would bring a multilateral and comprehensive approach to combating crime. | Группа участников Саммита из стран Ближнего Востока, а также Азии и Тихого океана обсудила "Типовой договор МАП для Азиатско-тихоокеанской конвенции о сотрудничестве в области уголовного правосудия", т.е. не имеющий обязательной силы договор, который обеспечит использование многостороннего и всеобъемлющего подхода к борьбе с преступностью. |
| In this regard, the region could consider building a network of terrestrial fibre optic cables that seamlessly span the entire landmass of Asia as well as the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway. | В этой связи регион мог бы рассмотреть возможность создания Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, простирающейся без границ на всю территорию суши Азии, а также район Тихого океана. |
| The Forum was responsible for submitting a Pacific Island Nation entry to the Pacific science and technology profile published jointly by PECC and APEC. | Форум подготовил статью о странах Тихоокеанского региона для включения в справочный документ о развитии науки и техники в Тихоокеанском регионе, подготавливаемый совместно Советом тихоокеанского экономического сотрудничества и Азиатско-Тихоокеанской ассоциацией экономического сотрудничества. |