Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихого океана

Примеры в контексте "Pacific - Тихого океана"

Примеры: Pacific - Тихого океана
They're not likely to find that many customers in the middle of the Pacific! Похоже, найдется немного покупателей посреди Тихого Океана!
The representative of Papua New Guinea (on behalf of the Pacific Small Islands Developing States) made a statement in explanation of vote after adoption. С заявлением по мотивам голосования после его проведения выступил представитель Папуа - Новой Гвинеи (от имени малых островных развивающихся государств Тихого океана).
The mission considers that the integration of New Caledonia into the Asia-Pacific region and the strengthening of the partnership with Pacific countries are both urgent and beneficial. Миссия полагает, что интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский регион и укрепление партнерства со странами Тихого океана безотлагательно необходимы и выгодны.
This regime would allow a level playing field for rail transport from the Atlantic to the Pacific that is comparable to other modes of transport. Этот режим позволит создать равные условия для железнодорожных перевозок от Атлантического до Тихого океана, которые сопоставимы с другими видами транспорта.
The strategy involves close cooperation in visiting the countries of the region, in follow-up actions, and in continuing assistance to support the independent functioning of national human rights institutions in the Pacific. Стратегия предусматривает тесное сотрудничество в вопросах посещения стран региона, выполнения последующих мер и оказания последовательной помощи для поддержки независимого функционирования национальных правозащитных учреждений в регионе Тихого океана.
H-he's on a ship doing a support mission in the middle of the Pacific. Он на корабле, на миссии поддержки, посреди Тихого океана.
Mantsev must confirm my theoretical findings about the melted rocks of the olivine belt sitting closer to the earth surface along the edges of the Pacific. Манцев должен подтвердить мои теоретические изыскания, что расплавленные породы оливинового пояса ближе к поверхности Земли по краям Тихого океана.
SPREP has much experience in working on environmental issues in the region and is well placed to provide support for delivering technical assistance in the Pacific Islands. СПРЕП обладает большим опытом работы над экологическими проблемами региона и располагает хорошими возможностями для поддержки усилий по оказанию технической помощи на островах Тихого океана.
Trolls are not indigenous to the Pacific Northwest, but with the return of magic to the world, all sorts of odd things are waking up. Тролли обычно не водятся с северной стороны Тихого Океана, но с возвращением в мир магии самые разные странные существа просыпаются.
For its part, New Zealand, together with Australia and the Pacific Islands Forum secretariat, has established a programme to help Pacific countries to put in place effective counter-terrorism legislation and to plan for counter-terrorism contingencies. Со своей стороны, Новая Зеландия, вместе с Австралией и Секретариатом Форума тихоокеанских островов, учредили программу оказания помощи странам Тихого океана, с тем чтобы создать эффективное антитеррористическое законодательство и разработать планы мер по борьбе с терроризмом.
We stress, however, that we in the Pacific would prefer the use of team members from the Pacific, because the preservation of our particular cultural values may not be easily understood by others. В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что мы в регионе Тихого океана предпочли бы, чтобы в состав этих групп входили представители тихоокеанских стран, поскольку другим не всегда бывает легко понять необходимость сохранения наших особых культурных ценностей.
New Zealand has also recently established a $2 million Pacific Security Fund designed to meet the costs of advisory, training and technical support for Pacific Island countries in responding to security threats. Недавно Новая Зеландия также учредила Тихоокеанский фонд безопасности с объемом средств на сумму 2 млн. долл. США с целью покрытия расходов на консультативную, учебную и техническую помощь островным странам Тихого океана в их усилиях по обеспечению безопасности.
The Pacific countries members of the African, Caribbean and Pacific Island Group of States, together with the African and Caribbean member States, are now in the process of pursuing negotiations with the European Union for possible economic partnership agreements. Тихоокеанские страны, являющиеся членами Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, совместно с африканскими и карибскими государствами-членами сейчас ведут переговоры с Европейским союзом по вопросу о заключении соглашений об установлении партнерских отношений в области экономики.
The Pacific Islands Forum Secretariat, our main policy-making body, oversees a central council of regional organizations of the Pacific that includes our regional universities, technical organizations, development and environmental agencies and think tanks. Секретариат Тихоокеанского форума, наш главный политический орган, осуществляет надзор за деятельностью центрального совета региональных организаций Тихого океана, в состав которого входят наши региональные университеты, технические организации, учреждения, занимающиеся вопросами развития и экологии, и мозговые центры.
In the Pacific, membership in the Sustainable Development Working Group of the Council of Regional Organizations for the Pacific includes both United Nations and non-United Nations regional organizations in the region. В Тихоокеанском регионе членами Рабочей группы по устойчивому развитию Совета региональных организаций Тихого океана являются входящие и не входящие в систему Организации Объединенных Наций региональные организации этого региона.
The Intergovernmental Coordination Group for the system has reviewed progress in the South-West Pacific and on the Pacific coast of Central America, in the areas of: seismological and sea level monitoring and evaluation; hazard identification; emergency management and resilience and interoperability of warning systems. Межправительственная координационная группа системы произвела обзор прогресса в юго-западной части Тихого океана и на Тихоокеанском побережье Центральной Америки в следующих областях: мониторинг и оценка данных сейсмологии и уровня моря; обозначение опасностей; чрезвычайные меры и сопротивляемость; взаимосовместимость систем оповещения.
The leaders also noted that fisheries resources were a major source of food and income for Pacific Islands countries and represented the main prospect for sustainable economic development for many Pacific people (see also paras. 190 and 191 above). Кроме того, участники отметили, что рыбопромысловые ресурсы являются крупным источником продовольствия и дохода для островных стран Тихого океана и что для многих тихоокеанцев именно в них кроется перспектива устойчивого экономического развития (см. также выше, пп. 190 - 191).
UNEP is leading the project to implement sustainable integrated water resource and wastewater management in Pacific island countries to strengthen the enabling environment for the implementation of the Strategic Action Programme for International Waters of the Pacific Islands Region to promote sustainable development. ЮНЕП руководит проектом по внедрению экологически устойчивых комплексных методов развития водоканализационного хозяйства в островных странах Тихого океана в целях создания более благоприятных условий для осуществления стратегической программы действий "Международные воды региона тихоокеанских островов", направленной на поддержку устойчивого развития.
In June 2007, the Office for Women funded the Pacific Islands Forum Secretariat to produce communication materials, including a booklet on CEDAW, supporting the advancement of women's representation and gender equality in Pacific parliaments. В июне 2007 года Управление по делам женщин предоставило Секретариату Форума островов Тихого океана средства для подготовки информационных материалов, включая брошюру по КЛДОЖ, в целях поддержки деятельности по увеличению представленности женщин в парламентах тихоокеанских государств и обеспечению гендерного равенства.
An example of the value-added of multi-country, multi-agency coordination was the success of the Pacific Vital Statistics Action Plan (2011-2014), which had been endorsed by the Pacific health ministers and implemented by countries with coordinated support from the multi-agency Brisbane Accord Group. Примером, свидетельствующим о важности межстрановой, межучрежденческой координации, является успешное осуществление Тихоокеанского плана действий по вопросам статистики естественного движения населения (2011-2014 годы), который был одобрен министрами здравоохранения стран Тихого океана и осуществляется странами при скоординированной поддержке со стороны межучрежденческой Группы по Брисбенскому соглашению.
To promote efficient labour markets, experts from selected countries and territories in the Pacific together with their development partners formulated a number of recommendations at the national and subregional levels. С целью повышения эффективности рынков труда эксперты из отдельных стран и территорий Тихого океана вместе со своими партнерами по развитию сформулировали ряд рекомендаций на национальном и субрегиональном уровнях.
Against this background, the Pacific Group of small island developing States reiterates and reaffirms its support to the financing for development preparatory process. На этом фоне Группа малых островных развивающихся государств Тихого океана вновь заявляет о своей поддержке процесса подготовки к мероприятию по финансированию развития.
The goal of the Sugar Protocol was for the EU to purchase and import specific quantities from countries in Africa, the Caribbean and the Pacific. Целью Сахарного протокола был импорт конкретных товаров из стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в Евросоюз.
[The Pacific Islands, the year 1849] Острова Тихого Океана, 1849 год.
Says there's a storm coming, moving in from the Pacific. Сказал, что приближается гроза, идёт с Тихого океана.